Le Parlement devrait évaluer la semaine prochaine la mise en œuvre par le Gouvernement de diverses recommandations parlementaires. | UN | ومن المزمع أن يقيّم البرلمان تنفيذ الحكومة للعديد من التوصيات البرلمانية. |
mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la deuxième année de la réforme du secteur de la sécurité | UN | تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الثانية لإصلاح قطاع الأمن |
mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la première année de la réforme du secteur de la sécurité | UN | تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الأولى لإصلاح قطاع الأمن |
mise en œuvre par le Gouvernement du Libéria d'un plan d'action pour la réforme des lois sexistes | UN | تنفيذ حكومة ليبريا خطة عمل من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية |
Ces domaines et d'autres questions constituaient une priorité dans la stratégie de développement mise en œuvre par le Gouvernement. | UN | وهاتان المسألتان، بالإضافة إلى مسائل أخرى، تحظيان بالأولوية في الاستراتيجية الإنمائية التي تنفذها الحكومة. |
mise en œuvre par le Gouvernement d'un programme national de réforme et de modernisation des services de maintien de l'ordre dans le cadre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en matière de formation et de professionnalisation | UN | تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني |
mise en œuvre par le Gouvernement de politiques plus énergiques en faveur des démunis, visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser une croissance économique durable, les progrès se mesurant par le nombre de personnes passant au-dessus du seuil de pauvreté | UN | تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر |
2.3.1 mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la deuxième année de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 2-3-1 تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الثانية لإصلاح قطاع الأمن |
2.3.2 mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la première année de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 2-3-2 تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الأولى لإصلاح قطاع الأمن |
27. Le Comité accueille avec satisfaction la mise en œuvre par le Gouvernement de programmes de régularisation permettant de délivrer des documents à des milliers de migrants clandestins. | UN | 27- وتلاحظ اللجنة بارتياح تنفيذ الحكومة لبرامج تسوية أوضاع المهاجرين بهدف منح الإقامة لآلاف المهاجرين غير القانونيين. |
La mise en œuvre par le Gouvernement de programmes visant à assurer la gratuité de l'enseignement primaire et la gratuité des soins de santé pour les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes; | UN | :: تنفيذ الحكومة برامج ترمي إلى توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع وحصول الأطفال دون الخامسة والحوامل على الرعاية الصحية مجاناً؛ |
Des commissions sont créées pour examiner et discuter les questions relevant de la compétence de l'Assemblée nationale, présenter des documents et examiner la mise en œuvre par le Gouvernement des politiques, lois, règlements et autres instruments à caractère général. | UN | ويتم إنشاء لجان للنظر في القضايا الواقعة في اختصاص الجمعية الوطنية ومناقشاتها ولتقديم الوثائق وكذلك استعراض تنفيذ الحكومة للسياسات والقوانين وغيرهما من اللوائح والصكوك العامة الأخرى. |
d) De servir d'instance de discussion ouverte et constructive en ce qui concerne la mise en œuvre par le Gouvernement des recommandations du Groupe d'experts sur le Darfour; | UN | (د) إتاحة منتدى منفتح وبنّاء لمناقشة تنفيذ الحكومة لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور؛ |
d) De servir d'instance de discussion ouverte et constructive en ce qui concerne la mise en œuvre par le Gouvernement des recommandations du Groupe d'experts sur le Darfour; | UN | (د) إتاحة منتدى منفتح وبنّاء لمناقشة تنفيذ الحكومة لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور؛ |
3.3.1 mise en œuvre par le Gouvernement de politiques plus énergiques en faveur des démunis afin de faire reculer la pauvreté et de favoriser une croissance économique durable, les progrès se mesurant par le nombre de personnes qui sont passées au-dessus du seuil de pauvreté | UN | 3-3-1 تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر |
Enfin, concernant le Darfour, où les violations systématiques des droits de l'homme se poursuivent, l'intervenant demande à la Rapporteuse si elle possède de nouveaux éléments d'information sur la mise en œuvre par le Gouvernement soudanais des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme et par le Groupe d'experts. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بدارفور، حيث الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان مستمرة، سأل المتحدث المقررة الخاصة إذا كان لديها عناصر جديدة بشأن تنفيذ الحكومة السودانية للتوصيات التي أعدها مجلس حقوق الإنسان وفريق الخبراء. |
3.2.5 mise en œuvre par le Gouvernement du Libéria d'un plan d'action pour la réforme des lois sexistes | UN | 3-2-5 تنفيذ حكومة ليبريا خطة عمل من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي نوع الجنس |
3.1.2 mise en œuvre par le Gouvernement soudanais de la recommandation du Groupe d'experts relative au niveau de représentation de la population du Darfour à tous les échelons de la fonction publique nationale et à la représentation équitable de la population du Darfour dans l'administration | UN | 3-1-2 تنفيذ حكومة السودان لتوصيات فريق الخبراء المتعلقة بمستوى تمثيل أهل دارفور في الخدمة المدنية القومية على جميع المستويات وتمثيل مواطني دارفور بصورة عادلة في هذه الخدمة |
3.1.1 mise en œuvre par le Gouvernement soudanais de la recommandation du Groupe d'experts relative au niveau de représentation de la population du Darfour à tous les échelons de la fonction publique nationale et à sa représentation équitable dans l'administration, en fonction de son poids relatif au Soudan après la sécession du Soudan du Sud | UN | 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء فيما يتعلق بمستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان |
En dépit de ces mesures, des lacunes demeurent dans tous les domaines, rendant nécessaire la mise en œuvre par le Gouvernement et les organisations non gouvernementales d'un plan d'action concerté à tous les niveaux de la société, qui bénéficierait en particulier aux régions défavorisées et aux familles pauvres et vulnérables. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، هناك تفاوتات في جميع الميادين ولا بد من خطة عمل توضع على نحو منسق تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على جميع مستويات المجتمع، وبخاصة في المناطق المحرومة ولفائدة الفقراء والأسر الضعيفة. |
615. Dans une certaine mesure, l'on peut affirmer que la politique de santé mise en œuvre par le Gouvernement brésilien a peu à peu assimilé les propositions de l'OMS en matière de services de santé élémentaire. | UN | 615- ويمكن القول إلى حد ما إن سياسة الرعاية الصحية التي تنفذها الحكومة البرازيلية تستوعب تدريجياً الاقتراحات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية والمتعلقة بمرافق الرعاية الصحية الأوَّلية. |