"mise en œuvre régionale" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الإقليمي
        
    • التنفيذ الإقليمية
        
    • للتنفيذ الإقليمي
        
    • التنفيذي الإقليمي
        
    • تنفيذ إقليمية
        
    L'article 16 préconise une mise en œuvre régionale et l'utilisation, dans la mesure du possible, des programmes existants. UN وتشير المادة 16 إلى التنفيذ الإقليمي وإلى استخدام البرامج القائمة إلى الحد الممكن.
    mise en œuvre régionale du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN التنفيذ الإقليمي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    mise en œuvre régionale du Programme d'action mondial : La création d'une dynamique et l'établissement de partenariats. UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي: بناء قوة دفع وشراكات
    Entre autres forums régionaux, des conférences ministérielles et des réunions sur la mise en œuvre régionale des objectifs du développement durable sont organisées pour assister la Commission du développement durable dans ses travaux. UN وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Deux des cinq annexes concernant la mise en œuvre régionale ont choisi d'établir des comités de coordination dans le cadre des mécanismes de coordination régionale. UN واختار مرفقان من مرفقات التنفيذ الإقليمية الخمسة إنشاء لجنة تنسيق إقليمية في إطار آليات التنسيق الإقليمية.
    La collaboration avec les divisions mondiales permettra d'assurer l'expertise et la base de connaissances scientifiques nécessaires pour fournir des analyses au niveau mondial et renforcer l'appui pour la mise en œuvre régionale. UN وبواسطة التعاون مع الشعب العالمية سوف نحتفظ بالخبرة اللازمة وبالقاعدة المعرفية العلمية لتوفير تحليل على المستوى العالمي ولحفز الدعم للتنفيذ الإقليمي.
    Nous réaffirmons le Plan d'action de Lagos, le Traité d'Abuja, le texte issu de la réunion de mise en œuvre régionale pour la seizième session de la Commission du développement durable à Addis-Abeba et la Déclaration de Syrte sur les défis du développement intégré et durable de l'agriculture et des ressources en eau en Afrique. UN إننا نؤكد من جديد خطة عمل لاغوس، ومعاهدة أبوجا، ونتائج الاجتماع التنفيذي الإقليمي للدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة في أديس أبابا، وإعلان سرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في أفريقيا في مجال المياه والزراعة.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être encourager les commissions régionales qui ne l'ont pas encore fait à élaborer une stratégie de mise en œuvre régionale du Plan d'action. UN 51 - قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع اللجان الإقليمية، التي لم تضع بعد استراتيجية تنفيذ إقليمية لخطة عمل العمل، على أن تقوم بذلك.
    Au cours de ces réunions, les États des ces régions respectives ont eu des discussions approfondies sur le renforcement de la mise en œuvre régionale du Programme d'action et ont contribué à la préparation de la quatrième Réunion biennale des États. UN وفي هذه الاجتماعات، أجرت دول هذه المناطق نقاشات معمّقة بشأن تعزيز التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وقدّمت مساهمة في التحضير لعقد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    Rapport de la réunion de mise en œuvre régionale pour l'Asie et le Pacifique** UN تقرير عن اجتماع التنفيذ الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ**
    I. Principales conclusions et recommandations de la réunion de mise en œuvre régionale pour l'Asie et le Pacifique UN أولا - الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لاجتماع التنفيذ الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Rapport de la réunion de mise en œuvre régionale pour l'Asie et le Pacifique** * E/CN.17/2008/1. UN تقرير اجتماع التنفيذ الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ للدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة**
    Le Canada participe à une série de forums régionaux et autres dans lesquels il partage les meilleures pratiques, parraine une assistance technique et soutient la mise en œuvre régionale des instruments internationaux contre le crime et les drogues. UN وقد شاركت كندا في سلسة من المنتديات الإقليمية وغير الإقليمية حيث تقاسمت مع المشاركين أفضل ممارساتها وقامت برعاية المساعدة التقنية وبدعم التنفيذ الإقليمي للصكوك الدولية المتصلة بالجريمة والمخدرات.
    Premièrement, avec pour objectif de promouvoir les normes mondiales du désarmement, le travail du Centre est axé sur la mise en œuvre régionale du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, notamment le renforcement des contrôles de courtage. UN أولا، بالنسبة لهدف تعزيز المعايير العالمية لنزع السلاح، يركز عمل المركز على التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Dans le cadre du suivi de la mise en œuvre régionale du plan d'action < < Un monde digne des enfants > > , la deuxième Conférence intergouvernementale sur les enfants en Europe et en Asie centrale a eu lieu à Sarajevo en mai 2004. UN وبغية متابعة التنفيذ الإقليمي لـ " عالم صالح للأطفال " ، عقد المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بجعل أوروبا وآسيا الوسطى مكانا صالحا للأطفال في سراييفو في أيار/مايو 2004.
    Les structures de gouvernance établies au niveau régional devront être déterminées par les organisations régionales qui dirigent le plan de mise en œuvre régionale. UN 7 - ينبغي للمنظمات الإقليمية التي تشرف على خطة التنفيذ الإقليمية أن تنشئ هياكل الإدارة على الصعيد الإقليمي.
    Ces structures pourront comprendre un comité d'orientation régional, un bureau de coordination régionale et des conseillers techniques; leur nature exacte sera toutefois définie par le plan de mise en œuvre régionale. UN ويجوز أن تشتمل هذه الهياكل على لجنة توجيهية إقليمية، ومكتب إقليمي للمنسق، ومستشارين تقنيين؛ غير أن مواصفاتها الدقيقة تتحدد في خطة التنفيذ الإقليمية.
    Bien que le cadre conceptuel et les recommandations du plan régional suivent de près le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, le plan diffère des stratégies de mise en œuvre régionale des commissions régionales. UN ورغم أن الإطار النظري والتوصيات المتعلقين بخطة العمل المذكورة يقتفيان أثر خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة 2002 إلا أن الوثيقة لا تتفق مع استراتيجيات التنفيذ الإقليمية المنبثقة عن لجان إقليمية.
    Il est proposé que celui-ci joue un rôle clef pour contrôler et assurer un appui technique global aux structures d'appui régionales qui pourraient être établies afin d'aider à la mise en œuvre régionale du programme de travail. UN ويقترح أن تؤدي الأمانة دوراً رئيسياً في الإشراف على الدعم التقني العام وتقديمه لأية هياكل دعم إقليمية قد تُنشأ لتقديم الدعم للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل.
    Les organismes devraient donc se concerter de près avec ces spécialistes afin de valoriser la mise en œuvre régionale et mondiale des quatre fonctions. UN ولذلك، سوف تحتاج منظمات الأمم المتحدة إلى الاتصال الوثيق بهؤلاء الموظفين من أجل إضافة قيمة للتنفيذ الإقليمي والعالمي للمهام الوظيفية الأربع.
    Le Programme a participé à la réunion de mise en œuvre régionale du Comité de l'Afrique sur le développement durable à Addis-Abeba en octobre 2007 pour demander l'inclusion des questions de genre dans les politiques agricole et foncière. UN شارك البرنامج في الاجتماع التنفيذي الإقليمي للجنة التنمية المستدامة في أفريقيا الذي عقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بهدف التأثير من أجل إدراج القضايا الجنسانية في السياسات المتعلقة بالزراعة والأراضي.
    Dans la région de la CESAP, la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement s'est tenue à Astana du 27 septembre au 2 octobre 2010 et a abouti à l'adoption d'une déclaration ministérielle et à un plan de mise en œuvre régionale pour le développement durable en Asie et dans le Pacifique pour 2011-2015. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، عُقِد المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في أستانا في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأسفر عن اعتماد إعلان وزاري وخطة تنفيذ إقليمية للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للفترة 2011-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more