Un autre type de délit de mise en danger est visé à l'article 182 du Code pénal. | UN | وهناك حالة خاصة أخرى لتعريض شخص للخطر منصوص عليها في المادة 182 من قانون العقوبات. |
Je t'ai mise en danger, et j'essaie d'arranger ça, d'accord? | Open Subtitles | لقد عرضتك للخطر والآن أحاول أصلاح الأمر، حسنا؟ |
Nous l'avons peut-être mise en danger en la faisant vous parler de son passé. | Open Subtitles | ماذا إن كنا السبب بتعريضها للخطر عندما جعلناها تتحدث عن الماضي؟ |
La sécurité du campus veut que la police l'arrête pour mise en danger d'autrui, et le conseil disciplinaire demande son renvoi. | Open Subtitles | أمن الحرم الجامعى يُريد مُذكرة لإلقاء القبض عليه بسبب تعريضه للخطر عن تهور واللجنة التأديبية تضغط لطرده |
Comme, la mise en danger des enfants, parlons de ça. | Open Subtitles | مثل, تعريض حياة طفلة للخطر, لنتكلم عن ذلك. |
Je vous arrête pour trafic et mise en danger d'enfant. | Open Subtitles | كنت قيد الاعتقال بتهمة الاتجار ويعرض الأطفال للخطر. |
La vie de millions de personnes a été mise en danger et de grandes régions sont devenues dangereuses par suite de l'utilisation aveugle de mines terrestres. | UN | إن أرواح الملايين من البشر تتعرض للخطر ومناطق كبيرة تتحول إلى مناطق غير مأمونة نتيجة للاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية. |
mise en danger des femmes et des filles autochtones du fait de la violence d'État et de la violence domestique | UN | تعريض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للخطر من خلال عنف الدولة والعنف العائلي. غوادالوبي مارتنيز بيريز |
Une révolution violente, où la vie des personnes est mise en danger, ne peut être justifiée. | UN | والثورة العنيفة التي تتعرض فيها حياة الناس للخطر أمر لا يمكن تبريره. |
Infractions liées à l'énergie, aux explosifs, aux rayonnements ou mise en danger nucléaires | UN | الجرائم التي تنطوي على استخدام الطاقة النووية أو المتفجرات أو الإشعاع أو التعريض للخطر |
La réticence de certains États à autoriser les débarquements dans ce genre de situation pouvait être assimilable à une mise en danger de la vie d'autrui. | UN | ولوحظ رفض بعض الدول السماح بإنزال الركاب من السفن في تلك الحالات باعتباره عملا يمكن أن يؤدي إلى تعريض حياتهم للخطر. |
La vie des populations civiles serait également mise en danger de façon délibérée et préméditée par les forces armées sur place. | UN | وتفيد التقارير أيضا بقيام القوات المسلحة بالمنطقة بتعريض حياة المدنيين طوعيا وعن قصد للخطر. |
Article 215 mise en danger du trafic aérien, naval et ferroviaire | UN | المادة 215: تعريض الحركة الجوية أو البحرية أو بالسكك الحديدية للخطر |
Compte tenu de la conception lettone de la sécurité de l'État, le terrorisme est défini comme une mise en danger de l'État. | UN | ويعرّف الإرهاب ضمن مفهوم أمن الدولة في لاتفيا بأنه تعريض الدولة للخطر. |
mise en danger de la sécurité d'un aéronef ou d'un navire civil | UN | تعريض سلامة الطائرات والسفن المدنية للخطر |
La vie de civils a été aveuglément mise en danger lorsque des obus de mortier ont été tirés par les forces serbes de Bosnie sur des zones à forte densité de population. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
Leur sécurité a donc été directement menacée et leur vie a été mise en danger; d'importants dégâts matériels ont été occasionnés aux deux appartements. | UN | وقد عرض الانفجار بصورة مباشرة حياة هؤلاء وسلامتهم للخطر وألحق أضرارا مادية شديدة بالشقتين. |
La vie de civils a été aveuglément mise en danger lorsque des obus de mortier ont été tirés par les forces serbes de Bosnie sur des zones à forte densité de population. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
La vie aquatique dans la rivière a été mise en danger, et les habitants des villages proches ont été exposés à de graves risques pour leur santé. | UN | وقد تعرضت الحياة المائية في النهر للخطر ، بينما تعرض السكان في القــرى المجــاورة ﻷخطــار صحية بالغة الخطورة. |
Celle-ci leur sera refusée s'il y a lieu de craindre que la sûreté intérieure ou extérieure du pays ne soit mise en danger ou que l'ordre ne soit troublé. | UN | ويرفض منح اﻷجنبي هذا الترخيص إذا وجد ما يبعث على الخوف من أن يتعرض أمن البلد في الداخل أو في الخارج للخطر أو أن يعكر النظام العام. |