"mise en oeuvre de la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • للاستراتيجية
        
    • تطبيق استراتيجية
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية
        
    • والاستراتيجية اﻹنملئية
        
    • خبرة التنفيذ
        
    • لتطبيق الاستراتيجية
        
    • إلى تنفيذ استراتيجية
        
    Ce processus devait se poursuivre lors de la mise en oeuvre de la Stratégie aux niveaux régional et national. UN وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Ce processus devait se poursuivre lors de la mise en oeuvre de la Stratégie aux niveaux régional et national. UN وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    L'OMS a élaboré un plan d'action pour la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale dans laquelle de nombreux aspects du Programme d'action sont pris en compte. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    Évaluation à mi-parcours des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Secrétaire général de la Conférence UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر
    Il a, en outre, avec la collaboration de plus de 70 gouvernements, 10 ONG et d'un certain nombre d'organismes internationaux, entrepris une évaluation à mi-parcours de la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000. UN واضافة إلى ذلك، قام المركز بالتعاون مع ما يزيد عن ٧٠ من الحكومات و ١٠ من المنظمات غير الحكومية وعدد من الوكالات الدولية بإجراء إستعراض منتصف المدة للاستراتيجية.
    Sur la mise en oeuvre de la Stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques UN تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Stratégie «Santé pour tous» et évaluation des stratégies nationales consacrées à ce thème UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الصحة للجميع، تقييم الاستراتيجيات الوطنية للصحة للجميع
    Dans ce contexte, le Département continuera à suivre l'application de la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement, ainsi que la mise en oeuvre de la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN وفي هذا السياق ستواصل اﻹدارة رصد تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، والاستراتيجية اﻹنملئية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    III. mise en oeuvre de la Stratégie 4 - 26 4 UN ثالثا - خبرة التنفيذ
    mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    De fait, aux Philippines, le retour de la démocratie a rendu plus difficile la mise en oeuvre de la Stratégie. UN والحقيقة أن استعادة الديمقراطية في الفلبين جعل تنفيذ الاستراتيجية بالفعل أكثر صعوبة.
    L'adoption d'un Agenda pour le développement contribuera à affermir et à promouvoir le concept de développement, et à faciliter la mise en oeuvre de la Stratégie et de la Déclaration. UN وينبغي لخطة التنمية أن تفيد في تعزيز وتقوية مفهوم التنمية وتسهل تنفيذ الاستراتيجية واﻹعلان.
    La planification constituera un élément important de la mise en oeuvre de la Stratégie. UN وسيشكل التخطيط جزءا مهما من أجزاء تنفيذ الاستراتيجية.
    mise en oeuvre de la Stratégie mondiale de lutte contre le sida UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة
    Notant également avec satisfaction l'appui accordé à la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale par les gouvernements donateurs, les organismes internationaux et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا الدعم المقدم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية من الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المانحة،
    Les gouvernements montreraient qu’ils ont bien entendu ce message en augmentant le montant des ressources affectées aux activités de prévention, y compris la mise en oeuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وعلى الحكومات أن تولي اهتماما لهذه الرسالة عن طريق زيادة الموارد المقدمة ﻷنشطة الوقاية، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. الحواشي
    Il y était notamment prévu d'augmenter les crédits pour la mise en oeuvre de la Stratégie et d'adopter des dispositions législatives permettant d'améliorer le traitement des demandeurs d'asile grâce à des procédures simplifiées et assouplies. UN وانطوى ذلك على إتاحة موارد إضافية لتنفيذ الاستراتيجية وسن التشريعات المناسبة لمعالجة مشاكل طالبي اللجوء معالجة أفضل وذلك من خلال إجراءات مبسطة ومرنة.
    Évaluation à mi-parcours des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : aperçu des résultats de l'enquête, exemples de " meilleures pratiques " et appui extérieur : rapport du Directeur exécutif UN استعراض منتصف المدة للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: استعراض عام لنتائج المسوحات واﻷمثلة على أفضل الممارسات والدعم الخارجي: تقرير المدير التنفيذي
    En mettant en oeuvre le Programme de mesures promouvant l'emploi actif la Slovénie a atteint les objectifs de la Stratégie de Lisbonne et la mise en oeuvre de la Stratégie européenne de l'emploi. UN وبتنفيذ برنامج التدابير المتخذة في إطار سياسة العمل الناشطة فإننا نحقق أهداف استراتيجية لشبونة والتنفيذ الأمثل للاستراتيجية الأوروبية للعمالة.
    Résolution No 48/9-E(IS) sur la mise en oeuvre de la Stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques UN قرار رقم 48/9 - أق (ق.إ) بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلاميـــة
    1. Prend note du document DP/1998/23, dans lequel l'Administrateur donne un aperçu des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie de communication et d'information du PNUD; UN ١ - يحيط علما بالوثيقة 32/8991/PD، التي يلخص فيها مدير البرنامج أوجه التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الاتصال والدعوة واﻹعلام؛
    Dans ce contexte, le Département continuera à suivre l'application de la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement, ainsi que la mise en oeuvre de la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN وفي هذا السياق ستواصل اﻹدارة رصد تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، والاستراتيجية اﻹنملئية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    III. mise en oeuvre de la Stratégie UN ثالثا - خبرة التنفيذ
    Examen des voies et moyens de la mise en oeuvre de la Stratégie culturelle et du plan d'action du monde islamique UN بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية
    50. Il représente une tentative de mise en oeuvre de la Stratégie citée du FNUAP et de compensation de l'augmentation des coûts obligatoire. UN ٥٠ - وتمثل الميزانية المقترحة مجهودا يرمي إلى تنفيذ استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كما ورد وصفها أعلاه مع تغطية الزيادات اﻹلزامية في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more