"mise en oeuvre du projet" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ المشروع
        
    • وضع المشروع
        
    • لتنفيذ مشروع
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ مشروع
        
    La FAO prévoyait que la mise en oeuvre du projet s'étalerait sur trois ans et se ferait en trois phases. UN وتوخت الفاو بأن تنفيذ المشروع سوف يستغرق مدة ثلاث سنوات ويتم على ثلاث مراحل.
    Les sanctions ont entraîné l'arrêt de la mise en oeuvre du projet. UN بيد أن الجزاءات أوقفت أنشطة تنفيذ المشروع.
    L'institution du centre d'écotechnologie nécessite une coopération étroite avec les différents acteurs dans la prise de décisions et dans la mise en oeuvre du projet. UN يتطلب إنشاء مركز للتكنولوجيا البيئية تعاونا وثيقا مع اﻷطراف الفاعلة المختلفة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ المشروع.
    mise en oeuvre du projet dans son intégralité, mise en place de la formation et des services de base, certification de formateurs locaux, création d'une association nationale UN وضع المشروع الكامل موضع التنفيذ، توفير التدريب الأساسي والخدمات الأساسية، اعتماد المدربين المحليين، إنشاء رابطة وطنية
    Le montant total des ressources affectées à la mise en oeuvre du projet de système de gestion financière entre 1998 et 2000 a été de 9 191 000 FS. UN وصل مجموع الموارد المخصصة لتنفيذ مشروع نظام الإدارة المالية بين عامي 1998 و2000 إلى 000 191 9 فرنك سويسري.
    27. Le Comité consultatif estime que la mise en oeuvre du projet devrait se faire comme prévu dans le rapport du Secrétaire général. UN ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام.
    Le rapport décrit les travaux menés dans ce cadre en 2003 et indique en détail comment les ressources approuvées pour la mise en oeuvre du projet ont été utilisées jusqu'à présent. UN ويقدم التقرير موجزا للأعمال التي تم الاضطلاع بها في سياق المشروع في أثناء عام 2003، ويعرض التفاصيل المتعلقة باستخدام الأموال التي اعتمدت حتى الآن لأغراض تنفيذ المشروع.
    mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies UN تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet pilote de Système d'information géographique (SIG) UN حالة تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية
    mise en oeuvre du projet au niveau national dans 10 pays pilotes UN تنفيذ المشروع على الصعيد الوطني في عشرة بلدان رائدة 000 45
    Des réunions de haut niveau entre l'OCE et le PNUD sont tenues périodiquement pour suivre la mise en oeuvre du projet. UN وكانت تعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج الإنمائي لاستعراض تنفيذ المشروع.
    :: Des scientifiques, des spécialistes et des experts géorgiens et étrangers devraient également être appelés à participer à la mise en oeuvre du projet. UN :: وينبغي كذلك أن يشارك العلماء والاختصاصيون والخبراء الجورجيون والأجانب في تنفيذ المشروع.
    Les rapports d'activité décriront la situation de chaque pays et recenseront les obstacles à la mise en oeuvre du projet. UN وستصف التقارير المرحلية الوضع الحالي في كل بلد، وتحدد المشاكل والعقبات التي ووجهت في تنفيذ المشروع.
    Cela suppose aussi un réel effort pour réduire les coûts de mise en oeuvre du projet et créer des emplois pour les habitants de taudis. UN كما أنه يستلزم جهوداً يتم تكريسها لخفض تكاليف تنفيذ المشروع وخلق فرص عمل لقاطني الأحياء الفقيرة.
    Les responsables de la mise en oeuvre du projet ont été soigneusement choisis et ont agi avec beaucoup de flexibilité, en ayant à l’esprit le respect et la compréhension de la culture de la femme et de sa famille. UN ولقد تم اختيار دقيق للمسؤولين عن تنفيذ المشروع الذين اتبعوا مرونة بالغة في العمل، مع احترام وتفهم لثقافة المرأة واﻷسرة.
    Un comité directeur composé de membres du Groupe et d'organisations participantes donnera des avis sur la mise en oeuvre du projet. UN وستقوم لجنة توجيهية مكونة من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع.
    La mise en oeuvre du projet a été retardée à plusieurs reprises en raison de l’aggravation de la situation politique en 1996. UN ولكن تعرض تنفيذ المشروع لعدة تأجيلات نتيجة لسوء الحالة السياسية في عام ١٩٩٦.
    Phase IV : mise en oeuvre du projet dans son intégralité, mise en place de la formation et des services de base, certification des formateurs locaux, création d'une association nationale; UN المرحلة الرابعة: وضع المشروع الكامل موضع التنفيذ، توفير التدريب الأساسي والخدمات الأساسية، اعتماد المدربين المحليين، إنشاء رابطة وطنية؛
    39. De l'avis de l'Administration, les changements importants intervenus dans l'Organisation et l'instabilité au sein du Département de l'administration et de la gestion ont affecté la mise en oeuvre du projet. UN ٣٩ - واستنادا الى اﻹدارة، فإن حدوث تغييرات كبيرة في المنظمة وعدم استقرار إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية كان لهما أثر على وضع المشروع.
    Certains participants ont fait remarquer que le calendrier de mise en oeuvre du projet de consensus n'йtait pas suffisamment prйcis. UN 8 - ولاحظ بعض المشاركين أن الإطار الزمني لتنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري ليس واضحا بما فيه الكفاية.
    3. Autorise l'inscription de dépenses extrabudgétaires additionnelles d'un montant maximum de 3,8 millions de dollars au titre de la mise en oeuvre du projet sur la planification des ressources de l'entreprise. UN 3 - يأذن بنفقات إضافية من خارج الميزانية تصل إلى 3.8 مليون دولار لتنفيذ مشروع تخطيط موارد المشاريع.
    b) Demande à être tenu informé lors de ses prochaines réunions des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet Delphi. UN )ب( تطلب ابقاءها على اطلاع في اجتماعاتها المقبلة على التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more