"mise en service" - Translation from French to Arabic

    • بدء التشغيل
        
    • للتشغيل
        
    • الإدخال في الخدمة
        
    • تشغيلها لأول
        
    • والإدخال في الخدمة
        
    • لبدء تشغيل
        
    • بدء تشغيل
        
    • تركيب نظام
        
    • طور التشغيل
        
    • مشروع أوموجا
        
    • تشغيله لأول مرة
        
    • به تشغيل
        
    • يؤدي تشغيل
        
    • ما يصاحب ذلك من
        
    • الإعداد للعمل
        
    Le taux de rentabilité interne serait de l'ordre de 5 % pour le capital investi, pour une mise en service vers 2015. UN وسيكون معدل الربحية الداخلية بما يناهز ٥ في المائة من رأس المال المستثمر، على أساس بدء التشغيل في عام ٢٠١٥ تقريبا.
    La base de données a été mise en service dans les bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    Le personnel actuel du Service de la gestion des installations devra donc acquérir de nouvelles compétences avant le processus de mise en service. UN وسوف يتعين على موظفي دائرة إدارة المرافق الحاليين اكتساب مهارات جديدة قبل بدء عملية الإدخال في الخدمة.
    Installation pilote d'enrichissement de combustible : L'IPEC est une installation pilote de production d'UFE et une installation de recherche développement (R-D) qui a été mise en service en octobre 2003. UN 16 - محطة إثراء الوقود التجريبية: المحطة التجريبية لإثراء الوقود هي مرفق تجريبي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء ومرفق للبحث والتطوير، وقد بدأ تشغيلها لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Les phases des plans techniques détaillés, de la construction et de la mise en service se dérouleront en 2012. UN وستُنجز مراحل التصميم التفصيلي والتشييد والإدخال في الخدمة في عام 2012.
    17. Les travaux de mise en service des centres de contrôle des satellites Sitch-1M et Microspoutnik ont été achevés. UN 17- وأعد مركزا مراقبة الرحلات الخاصين بالساتل سيش-1M والساتل MS-1 TK استعدادا لبدء تشغيل المركزين.
    Elle attend avec intérêt la mise en service du nouveau navire de recherche actuellement en construction. UN وتتطلع اللجنة إلى بدء تشغيل سفينة البحوث الجديدة التي هي قيد التشييد حاليا.
    Les contrats prévoyaient divers délais et modalités de paiement: certaines sommes devaient être versées dès la présentation des documents d'expédition et d'autres, deux ans ou plus après la date de l'expédition ou de la mise en service. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    Les contrats prévoyaient divers délais et modalités de paiement: certaines sommes devaient être versées dès la présentation des documents d'expédition, et d'autres deux ans ou plus après la date de l'expédition ou de la mise en service. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن إلى عامين أو أكثر بعد تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    La base de données a été mise en service dans les bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    Des défauts cachés sont apparus au stade de la mise en service. UN وظهرت العيوب الخفية في مرحلة الإعداد للتشغيل.
    Le Comité note aussi qu'à la suite de retards enregistrés en 2010 dans le calendrier général d'exécution, la phase de mise en service a été sensiblement modifiée. UN 45 - كذلك يلاحظ المجلس أنه نتيجة للتأخيرات الحاصلة في مجمل الجدول الزمني للمشروع في عام 2010 حدث تغير كبير في تعاقب عملية الإدخال في الخدمة.
    mise en service et prise en charge UN 6 - الإدخال في الخدمة والتسليم
    Installation pilote d'enrichissement de combustible : L'IPEC est une installation pilote de production d'UFE et une installation de recherche-développement (R-D) qui a été mise en service en octobre 2003. UN 28 - محطة إثراء الوقود التجريبية: محطة إثراء الوقود التجريبية هي مرفق تجريبي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء ومرفق للبحث والتطوير، بدأ تشغيلها لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Installation pilote d'enrichissement de combustible : L'IPEC est une installation pilote de production d'UFE et une installation de recherche-développement (R-D) qui a été mise en service en octobre 2003. UN 21 - محطة إثراء الوقود التجريبية: محطة إثراء الوقود التجريبية هي مرفق تجريبي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء ومرفق للبحث والتطوير، بدأ تشغيلها لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Elle prévoit également la communication de renseignements descriptifs plus complets tout au long des travaux à un stade précoce des phases de définition du projet, de conception préliminaire, de construction et de mise en service. UN كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة.
    Les éléments indispensables à la mise en service d'Umoja ont été pris en compte. UN ويجري معالجة الشروط المسبقة لبدء تشغيل نظام أوموجا في عملية الاستحداث.
    La formation des utilisateurs finals dans les différents lieux d'affectation commencera environ six semaines avant la mise en service du système. UN 41 - وسيبدأ تدريب المستعملين النهائيين خلال فترة النشر، قبل ستة أسابيع تقريباً من بدء تشغيل كل موقع.
    Mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence la situation de trésorerie UN الاستفادة من تركيب نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد من أجل إعداد مؤشرات للرصد المنتظم لحالة السيولة النقدية
    Mais aucune installation de stockage à long terme du combustible nucléaire irradié n'a encore été mise en service. UN ولكن لم يدخل طور التشغيل إلى الآن أي مرفق للتخلص من الوقود المستهلك في الأجل الطويل.
    Ces outils facilitent la mise en commun d'idées et de données et la coordination des activités en vue de la mise en service d'Umoja. UN ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا.
    Cette installation, qui a été mise en service en 2011, est conçue pour accueillir jusqu'à 2 976 centrifugeuses dans 16 cascades, réparties entre l'unité 1 et l'unité 2. UN وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 976 2 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2.
    Il soulignait également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien. UN وشدد القرار أيضا على ما يتسم به تشغيل وتشييد الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    La mise en service dans les bureaux du PNUD du portail de gestion des programmes et projets, prévue au début de 2014, devrait améliorer encore la situation au fur et à mesure. UN ومن المتوقع أن يؤدي تشغيل بوابة البرامج/المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي المقرر أن يبدأ في مطلع عام 2014 إلى زيادة تحسين الحالة على مر الوقت.
    Le Comité recommande que l'Administration achève tous les projets d'informatisation restants, établisse à cette fin un calendrier précis portant aussi sur la mise en service des systèmes, et veille aux questions de contrôle lors de la mise au point des progiciels. UN ويوصي المجلس بأن تنجز الإدارة كل مبادرات الأتمتة المتبقية، وأن تضع جداول زمنية محددة لإنجازها واستخدامها بصورة جماعية في الإنتاج، وأن تكفل معالجة المسائل المتصلة بالضوابط عند تطوير ما يصاحب ذلك من تطبيقات.
    Selon ces documents, l'ingénieur de mise en service était engagé pour 12 semaines environ à partir du 6 avril 1990 et le tuyauteur pour quatre à six semaines environ à partir du 22 juin 1990. UN ووفقاً لأوامر الشراء هذه، كان يتعين على مهندس الإعداد للعمل أن يبدأ عمله في 6 نيسان/أبريل 1990 ولمدة 12 أسبوعاً تقريباً وأن يبدأ عامل تركيب الأنابيب عمله في 22 حزيران/يونيه 1990 لمدة تتراوح بين أربعة وستة أسابيع تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more