mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis | UN | مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة |
B. mise en valeur des ressources humaines pour | UN | باء - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
B. Importance de la mise en valeur des ressources humaines pour le commerce électronique | UN | باء - أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة إلى التجارة اﻹلكترونية |
d) À contribuer à la mise en valeur des ressources humaines pour permettre au secteur public de faire face aux problèmes que posent la mondialisation et l'interdépendance et de tirer parti de leurs avantages; | UN | (د) تيسير تطوير الموارد البشرية لتمكين القطاع العام من مواجهة تحديات العولمة والاعتماد المتبادل والانتفاع من فوائدهما؛ |
mise en valeur des ressources humaines pour assurer des stratégies nationales efficaces dans le domaine des TIC | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل استراتيجات وطنية فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
La mise en valeur des ressources humaines pour l'exécution du programme devrait notamment consister, sur les plans quantitatif et qualitatif, à : | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
Sous-programme 10. mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | البرنامج الفرعي ١٠ - تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, | UN | وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، |
A cet égard, l’accent doit être mis, entre autres, sur la promotion d’une éducation efficace et de la mise en valeur des ressources humaines pour toute la population des territoires. | UN | وأنه يلزم، في هذا الصدد، التأكيد كذلك، في جملة أمور، على تشجيع قيام تعليم فعال وعلى تنمية الموارد البشرية من أجل مصلحة جميع سكان هذه الأقاليم. |
Comme il l'a annoncé à la veille du Sommet mondial pour le développement durable, dans l'Initiative de Koizumi, le Japon croit beaucoup en l'importance de la mise en valeur des ressources humaines pour le développement durable. | UN | وكما أعلن في مبادرة كويزومو عشية مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، فإن اليابان تعتقد بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل التنمية المستدامة. |
Il a joué un rôle déterminant lorsqu'il a capitalisé sur la dynamique internationale pour le développement de la jeunesse et créé le Ministère de mise en valeur des ressources humaines pour le développement global de la jeunesse en Inde. | UN | لقد عوّل على الزخم الدولي لتنمية الشباب، وعلى إنشاء وزارة تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق التنمية الشاملة للشباب في الهند. |
Ceci est surtout valable à l'heure actuelle où les efforts de mise en valeur des ressources humaines pour le développement entrepris par les gouvernements et les institutions multilatérales ont permis des progrès sensibles dans beaucoup de pays, mais n'ont pas arrêté la détérioration dans un grand nombre d'autres pays. | UN | وهو ينطبق بقوة خاصة على الوقت الحاضر الذي أسفرت فيه جهود الحكومات والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، الرامية الى تنمية الموارد البشرية من أجل التنمية، عن تقدم ملحوظ في بلدان كثيرة ولكنها لم توقف التدهور في عدد كبير من بلدان أخرى. |
Soulignant qu'un environnement économique international favorable est indispensable au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, | UN | " وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتحسين تنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، |
Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, | UN | " وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، |
b) La mise en valeur des ressources humaines pour l'industrie; | UN | )ب( تنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة؛ |
3. mise en valeur des ressources humaines pour l'industrie | UN | ٣ - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
De plus, des programmes de formation professionnels et techniques, visant la population récemment au chômage accédant pour la première fois au marché du travail, pourraient constituer des moyens additionnels afin de bâtir la base de mise en valeur des ressources humaines pour les besoins futurs. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لبرامج التدريب المهني والتقني والحرفي التي تستهدف السكان العاطلين عن العمل مؤخرا، أو الأشخاص الذين يدخلون الآن سوق العمل أن تكون وسيلة إضافية لبناء قاعدة تنمية الموارد البشرية اللازمة لتلبية الاحتياجات في المستقبل. |
Se référant au document A/48/364, M. Milleron souligne l'importance de la mise en valeur des ressources humaines pour toutes les économies et dit que le Département espère pouvoir développer sa contribution dans ce domaine. | UN | وأبرز في معرض الاشارة الى الوثيقة A/48/364، أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة لجميع الاقتصادات وقال إن الادارة تأمل في أن تتمكن من تعزيز مساهماتها في ذلك المجال. |