"mises en place en dehors de" - Translation from French to Arabic

    • المزروعة خارج
        
    Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN ● الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    C'est déjà le cas pour les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN ويسري هذا أصلاً على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المادة 4 مكرر- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    12. L'élément essentiel de la proposition irlandaise est que tout futur instrument sur les MAMAP doit traiter la question des mines persistantes mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué. UN 12- والعنصر الأساسي للمقترح الآيرلندي هو وجوب أن يتناول أي صك مقبل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مسألة الألغام الدائمة المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    14. Option A: Modifier l'article 4 de la proposition des ÉtatsUnis et du Danemark pour inclure les mines mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué: UN 14- الخيار ألف: تعديل المادة 4 من المقترح الأمريكي - الدانمركي المشترك كي يشمل الألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    1. Menace. Les mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées présentent un risque important pour les opérations de maintien de la paix, les opérations humanitaires et les activités quotidiennes de la population civile. UN 1- التهديد: تشكل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة خطراً شديداً على عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية والأنشطة المدنية العادية.
    C'est ainsi qu'aucune restriction n'a été imposée à la détectabilité des mines antivéhicule, que les restrictions frappant les mines antivéhicule mises en place à distance étaient minimales et qu'aucune restriction n'a été imposée aux mines antivéhicule mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN ويشار بوجه خاص إلى عدم فرض قيود على إمكانية الكشف عن الألغام المضادة للمركبات وإلى فرض حد أدنى من القيود على الألغام المضادة للمركبات والمبثوثة عن بعد وإلى عدم فرض قيود على الألغام المضادة للمركبات المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    En revanche, les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées sont soumises aux mêmes restrictions que les mines antipersonnel mises en place à distance, en ce qui concerne la durée de vie active et la conception des mécanismes d'autodestruction ou d'autodésactivation. UN وفي المقابل، فُرضت على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة نفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بعد فيما يخص مدة المرحلة النشطة وتصميم آليات التدمير والتخميد الذاتي.
    5. Démarche proposée. Il semblerait donc raisonnable de soumettre les mines antivéhicule mises en place en dehors de zones clôturées et marquées aux mêmes restrictions que les mines antivéhicule mises en place à distance. UN 5- مسار العمل: بناءً على ما تقدم، يبدو معقولاً إخضاع الألغام المضادة للمركبات المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة لنفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    Si l'on devait s'inspirer du projet de protocole des ÉtatsUnis sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi et du transfert de mines autres que les mines antipersonnel, le problème des mines antivéhicule mises en place en dehors de zones clôturées et marquées pourrait être traité de diverses manières. UN وإذا اتُخذ مشروع بروتوكول الولايات المتحدة بشأن حظر أو تقييد استعمال ونقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد نموذجاً فإن مشكلة الألغام المضادة للمركبات المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة يمكن معالجتها بعدد من الطرائق، تتمثل إحداها في إضافة فقرة 3 جديدة إلى المادة 4.
    1. Les experts russes ont attentivement examiné les propositions de la délégation irlandaise relatives à la limitation de l'emploi de mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN 1- درس خبراء روس دراسة دقيقة المقترحات التي أعدها وفد آيرلندا بشأن تقييد استعمال الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلّمة.
    10. La solution d'ensemble proposée ici incorpore bien des éléments du texte proposé par les 30 pays, de la proposition allemande concernant les dispositifs de mise à feu sensibles, de la proposition irlandaise concernant les MAMAP mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué, ainsi que du document établi par le Coordonnateur. UN 10- وتتضمن مجموعة الحلول عدة عناصر من " المقترح المقدم من ثلاثين دولة " ، والاقتراح الذي قدمته ألمانيا بشأن الصمامات الحساسة، ومقترح آيرلندا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، كذلك من الورقة التي قدمها المنسق.
    c) La grande majorité des accidents causés par les MAMAP sont dus à des mines persistantes mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN (ج) لقد تسببت الألغام الدائمة المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة في الغالبية العظمى من الإصابات بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    4. MAMAP mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué: La grande majorité des accidents causés par les MAMAP sont dus à des mines persistantes posées en dehors de zones clôturées, marquées et surveillées: UN 4- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات: تتسبب الألغام الدائمة المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة والخاضعة للرصد في وقوع الغالبية العظمى من الخسائر البشرية.
    c) Traiter toutes les mines mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué comme une seule catégorie, compte tenu du fait que les risques humanitaires et les difficultés de déminage qui en résultent seront les mêmes quelle que soit la méthode utilisée pour amener les MAMAP à l'endroit voulu. UN (ج) تناول جميع الألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات بوصفها فئة واحدة على أساس أن الأخطار التي تهدد البشر الناجمة عنها والصعوبات المرتبطة بإزالتها ستكون متماثلة بصرف النظر عن أسلوب إطلاق اللغم غير اللغم المضاد للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more