Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter ce compte spécial. | UN | وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
En fait, l'Afrique aurait besoin d'un financement suffisant, prévisible, durable et souple issu des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres de l'ONU. | UN | تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Depuis lors, le projet est financé au titre du compte spécial, lui-même alimenté au moyen des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres | UN | عن طريق أنصبة مقررة على الدول الأعضاء |
Des crédits provenant des soldes inutilisés d'un montant brut de 20 032 800 dollars ont été déduits des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد خصمت من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المرتبط بها البالغ إجماليها ٨٠٠ ٠٣٢ ٢٠ دولار. |
Le montant total des quotes-parts mises en recouvrement auprès des États Membres pour la période du 16 juin 1993 au 15 juin 2003 s'élevait à 223,9 millions de dollars; les États Membres ayant versé 197,3 millions de dollars, le montant des contributions non acquittées s'établissait à 26,6 millions de dollars au 31 janvier 2003. | UN | والمبالغ المقسمة على الدول الأعضاء عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 حزيران/يونيه 2003، قد بلغت 223.9 مليون دولار، وبلغ مجموع المدفوعات 197.3 مليون دولار والمبلغ الواجب السداد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2003 قد وصل إلى 26.6 مليون دولار. |
Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter le compte spécial. | UN | وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter le compte spécial. | UN | وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter le compte spécial. | UN | وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
La capacité de paiement doit être un élément central de la méthode de calcul des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer les budgets de l'Organisation. | UN | وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في منهجيات حساب الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لميزانيات المنظمة. |
d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. | UN | (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. | UN | (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. | UN | (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Il faudrait doter ce mécanisme des ressources financières nécessaires, en puisant dans les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وتزود هذه اﻵلية بالموارد المالية اللازمة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Dans l'intervalle, la Commission voudra peut-être envisager de prendre une décision quant à l'emploi des soldes inutilisés compte tenu des contributions qui seront mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وفي أثناء ذلك، قد تريد اللجنة التفكير في اتخاذ مقرر فيما يخص استخدام اﻷرصدة غير المستعملة آخذة في الاعتبار اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Le Comité consultatif a été informé que le montant total des sommes mises en recouvrement auprès des États Membres pour la période du 12 janvier 1992 au 31 décembre 1999 était à 4 860 018 052 dollars au 29 février 2000. Des paiements d'un montant de 4 236 598 310 dollars ont effectivement été perçus, les montants restant dus s'élevant à 623 419 742 dollars. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ الكلي للأنصبة المقسمة على الدول الأعضاء للفترة من 12 كانون الثاني/يناير 1992 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 قد وصل في 29 شباط/فبراير 2000 إلى 052 018 860 4 دولارا، حُصلت مقابله مدفوعات قدرهـــا 310 598 236 4 دولارات فبقـــي رصيـــد مستحـــق قـدره 742 419 623 دولارا. |
Les quotes-parts correspondantes ont été mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد قُسِّم هذا المبلغ على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
Des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres à chaque renouvellement de mandat, depuis le 16 juin 1993. | UN | وقد تقررت على الدول اﻷعضاء أنصبة مقابل فترات الولاية البادئة اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء. |