Il faut éviter une course aux missiles en Asie du Sud. | UN | ونريد أن نتجنب سباقا في القذائف في جنوب آسيا. |
Le Pakistan a proposé de créer une zone exempte de missiles en Asie du Sud pour interdire la fabrication, le déploiement et les essais de missiles balistiques. | UN | وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها. |
De plus, il accueillera la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies de missiles en 2004. | UN | كذلك ستستضيف الحكومة الكورية الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 2004. |
L'Union européenne et la Fondation pour la recherche stratégique ont continué de soutenir non seulement le Code de conduite international mais aussi la lutte contre la prolifération des missiles en général. | UN | وواصل الاتحاد الأوروبي ومؤسسة البحوث الاستراتيجية دعمهما، ليس فقط للمدونة الدولية، وإنما لمنع انتشار القذائف بشكل عام. |
Tenant compte de la nécessité de limiter autant que possible les conséquences de fausses alertes laissant croire à une attaque aux missiles et d'empêcher tous lancements de missiles en cas de fausses alertes de cette nature, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما ضرورة التقليل إلى أدنى حد من عواقب صدور إنذار كاذب فيما يتصل بحدوث هجوم بالقذائف والحيلولة دون إمكانية إطلاق قذائف نتيجة لهذا الإنذار الكاذب، |
En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
L'on ne saurait sous-estimer le rôle vital que joue le Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) pour freiner la prolifération des missiles en en contrôlant l'exportation. | UN | إن الدور الحيوي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في كبح انتشار القذائف من خلال ضبط التصدير لا يمكن الاستخفاف به. |
La partie coréenne a fait part de son intention, conformément à l'esprit de la présente Déclaration, de maintenir le moratoire sur le lancement de missiles en 2003 et au-delà. | UN | وأعرب الجانب الكوري عن عزمه على مواصلة الوقف الاختياري لإطلاق القذائف في عام 2003 وبعده، وذلك عملا بروح هذا الاتفاق. |
• Tentatives d’acquisition d’éléments de la technologie des missiles, en 2011; | UN | • محاولات لشراء تكنولوجيا القذائف في عام 2011 |
Tentative d’obtention de la technologie des missiles en Ukraine par des représentants de la République populaire démocratique de Corée | UN | محاولة مسؤولين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على تكنولوجيا القذائف في أوكرانيا |
Le déploiement de missiles indiens créera une situation des plus dangereuses, et nous espérons que l'Inde réfléchira à notre déclaration et acceptera le concept de zone exempte de missiles en Asie méridionale. | UN | وسيؤدي وزع الهند للقذائف إلى حالة خطيرة جدا، ونأمل أن تنتبه الهند إلى بياننا، وأن تقبل مفهوم المنطقة الخالية تماما من القذائف في جنوب آسيا. |
— La constitution d'une zone exempte de missiles en Asie du Sud — 1994. | UN | - إنشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا - عام ١٩٩٤. |
Nous avons proposé un traité bilatéral ou régional d'interdiction des essais nucléaires en 1987, une zone exempte de missiles en Asie du Sud en 1994 et un pacte de non-agression en 1997. | UN | كما اقترحنا إبرام معاهدة ثنائية أو إقليمية لحظر التجارب النووية في عام 1987، وجعل منطقة جنوب آسيا خالية من القذائف في عام 1994، وعقد ميثاق بعدم الاعتداء في عام 1997. |
— Contrôler de façon crédible la capacité de production d'éléments liés aux missiles en Iraq, à l'aide de matériel déclaré ou identifié, en particulier des articles et des techniques à double usage; | UN | ● أن يرصد بفعالية القدرات ذات الصلة بإنتاج القذائف في العراق باستخدام المعدات المعلنة أو التي تم تحديدها، ولا سيما اﻷصناف والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Il se peut que le pays ait rencontré des difficultés dans l'acquisition des composants du missile ou dans l'établissement d'une chaîne d'approvisionnement fiable pour les ingrédients des combustibles solides et décidé de ne pas épuiser un stock réduit de missiles en procédant à de nouveaux essais. | UN | وقد يكون من بين تلك التفسيرات صعوبة الحصول على مكونات تلك القذيفة أو توفير إمدادات كافية من العناصر اللازمة للوقود الصلب، لذا تم اتخاذ قرار بعدم استنفاد المخزون المحدود من القذائف في الاختبارات. |
Depuis 2000 au moins, Bank Sepah a fourni diverses prestations financières essentielles à l'industrie iranienne des missiles en organisant et en effectuant des dizaines d'opérations se montant à plusieurs millions de dollars pour le compte de l'Organisation et de ses filiales. | UN | ومنذ عام 2000 على الأقل، قدم مصرف سبه مجموعة من الخدمات المالية الهامة إلى صناعة القذائف في إيران عن طريق ترتيب وتجهيز عشرات المعاملات التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الدولارات لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية والشركات التابعة لها. |
L'Union européenne condamne vivement les actions menées par la République populaire démocratique de Corée, y compris l'essai d'engins explosifs nucléaires ainsi que le tir de missiles en violation des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بقوة التصرفات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تجاربها النووية وإطلاق القذائف في انتهاك لقرارات مجلس الأمن. |
La prolifération des missiles en général, et des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive en particulier, constitue l'un des défis les plus graves et les plus complexes posés actuellement à la sécurité internationale. | UN | فانتشار القذائف بشكل عام، والقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة دمار شامل بشكل خاص، يمثل أحد أخطر التهديدات وأكثرها تعقيدا للأمن الدولي اليوم. |
Tenant compte de la nécessité de limiter autant que possible les conséquences de fausses alertes laissant croire à une attaque aux missiles et d'empêcher tous lancements de missiles en cas de fausses alertes de cette nature, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما ضرورة التقليل إلى أدنى حد من عواقب إطلاق إنذار كاذب فيما يتصل بحدوث هجوم بالقذائف، والحيلولة دون إمكانية إطلاق قذائف نتيجة لهذا الإنذار الكاذب، |
— Suivre l'évolution des technologies liées aux missiles en Iraq. | UN | ● أن يتابع التطورات التكنولوجية ذات الصلة بالقذائف في العراق. |