Rien ne confirme ce que dit l'Iraq au sujet de la fabrication locale de moteurs de missiles ou de leur liquidation. | UN | وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها. |
Dans la situation actuelle, les mesures de notification préalable de lancement de missiles ou d'engins spatiaux nous semblent particulièrement importantes. | UN | وفي الحالة الراهنة، تبدو لنا تدابير الإبلاغ المطلوبة لإطلاق القذائف أو مركبات الفضاء على درجة خاصة من الأهمية. |
Le nombre de missiles ou de fusées à très courte portée, c'est-à-dire inférieure à 150 kilomètres, a également augmenté. | UN | كما حدثت زيادة في عدد القذائف أو الصواريخ ذات المدى القصير جدا، التي يقل مداها عن 150 كيلومترا. |
Logiciels spécialement conçus, ou logiciels pour calculateurs hybrides (analogiques et numériques) spécialement conçus pour la modélisation (y compris notamment l'analyse aérodynamique et thermodynamique), la simulation ou l'intégration des systèmes de missiles ou des sous-systèmes. | UN | برمجيات أو برمجيات وحواسيبها الهجينة (الرقمية/التناظرية) المصممة خصيصا لوضع النماذج (بما في ذلك، بصفة خاصة، التحليل الديناميكي - الهوائي والديناميكي - الحراري للنظم)، والمحاكاة، وتكامل تصميم المنظومات أو المنظومات الفرعية للقذائف. |
La Mission a visité trois sites de ce complexe qui avaient été touchés par des missiles ou des bombes. | UN | وقد زارت البعثة ثلاثة مواقع في المجمع أصابتها الصواريخ أو القنابل. |
L'on ne saurait justifier le transfert d'armes, de mines, de missiles ou de systèmes portables de défense aérienne aux terroristes. | UN | ولا يوجد أي مبرر لنقل الأسلحة أو الألغام أو القذائف أو أنظمة الدفاع التي يحملها الأفراد إلى الإرهابيين. |
La Commission a continué à exploiter et à améliorer son système de télésurveillance des installations servant à la production de missiles ou à double usage. | UN | وواصلت اللجنة العمل وظلت تحسن نظامها للرصد بآلات التصوير في مرافق القذائف أو المرافق المستعملة لغرضين. |
En effet, le régime international de non-prolifération apparaît insuffisamment armé pour lutter contre cette prolifération : il n'existe pas, à ce jour, de traité multilatéral contraignant visant à limiter la possession et le développement des missiles ou de certaines catégories d'armes. | UN | إذ يبدو أن النظام الدولي لمنع الانتشار لا يملك ما يكفي من الوسائل لمحاربة هذا الانتشار. فحتى الآن لا توجد معاهدة متعددة الأطراف ملزمة ترمي إلى الحد من حيازة واستحداث القذائف أو فئات معينة من الأسلحة. |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري الى مدى لا يقل عن ٢٥ كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لاطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من اﻷولى الى السادسة. وﻷغراض السجل فإن هذه الفئة: |
Il a été procédé à des inspections pour observer les préparatifs des essais de missiles ou les essais effectifs, portant sur des missiles fixes et des missiles en vol. | UN | وقد أجريت عمليات تفتيش لمراقبة الاستعدادات لتجربة القذائف أو أنشطة التجارب الفعلية، في حالتي السكون والطيران على حد السواء. |
Elles possèdent les équipements ou les capacités nécessaires pour produire des missiles ou d'importantes composantes de missiles à des fins interdites ou non interdites. | UN | وتحتوي هذه المرافق على معدات أو قدرات ﻹنتاج القذائف أو مكونات القذائف الرئيسية لﻷغراض المحظورة وغير المحظورة على السواء. |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري إلى مدى لا يقل عن 25 كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لإطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من الأولى إلى السادسة. ولأغراض السجل فإن هذه الفئة: |
2.8 Équipements et installations d'essai utilisables pour les systèmes de missiles ou les sous-systèmes, comme suit, et logiciels : | UN | ٢-٨ مرافق ومعدات الاختبار. التي يمكن استعمالها في منظومات القذائف أو منظوماتها الفرعية الواردة أدناه وبرامجها الحاسوبية: |
Le permis n'est pas octroyé si les produits peuvent contribuer à des programmes d'armes de destruction massive ou de missiles ou si leur exportation est contraire à des accords ou sanctions internationaux. | UN | وتُرفض الصادرات في حال احتمال إسهامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف أو إذا كانت تنتهك الاتفاقات أو الجزاءات الدولية. |
Il demeure préoccupé par le fait que, tant que l'emplacement et le statut de ces armes ne seront pas connus, ces missiles ou leurs pièces détachées risquent de tomber entre de mauvaises mains. | UN | وما زال القلق يساور الفريق لأنه ما لم يتم تحديد موقع وحالة هذه الأسلحة فإنه لا يمكن تجاهل إمكانية وقوع هذه القذائف أو أجزاء منها في غير مكانها الصحيح. |
Les problèmes relatifs à l'exportation de missiles ou de biens et technologies sensibles connexes dépassent pour leur part largement les cadres régionaux, et doivent donc recevoir un traitement à l'échelle internationale. | UN | أما المشاكل المتعلقة بتصدير القذائف أو ما يتصل بها من السلع والتكنولوجيات الحساسة، فهي تتجاوز بكثير الإطارات الإقليمية، وينبغي من ثم أن تعالج على الصعيد الدولي. |
2.9 Logiciels spécialement conçus, ou logiciels pour calculateurs hybrides (analogiques et numériques) spécialement conçus pour la modélisation (y compris notamment l'analyse aérodynamique et thermodynamique), la simulation ou l'intégration des systèmes de missiles ou des sous-systèmes; | UN | ٢-٩ البرامج الحاسوبية أو البرامج الحاسوبية وحواسيبها الهجينة )التناظرية/الرقمية المشتركة( المصممة خصيصا لوضع النماذج )بما في ذلك، بصفة خاصة، التحليل الديناميكي - الهوائي والحراري - الديناميكي(، والمحاكاة، وتكامل تصميم المنظومات أو المنظومات الفرعية للقذائف. |
Logiciels spécialement conçus, ou logiciels pour calculateurs hybrides (analogiques et numériques) spécialement conçus pour la modélisation (y compris notamment l'analyse aérodynamique et thermodynamique), la simulation ou l'intégration des systèmes de missiles ou des sous-systèmes. | UN | برامج حاسوبية أو برامج حاسوبية وحواسيبها الهجينة (الرقمية/النظيرية) المصصمة خصيصا لوضع النماذج (بما في ذلك، بصفة خاصة، التحليل الديناميكي - الهوائي والديناميكي - الحراري للنظم)، والمحاكاة، وتكامل تصميم المنظومات أو المنظومات الفرعية للقذائف. |
C'est le cas des activités menées par l'Iraq pour mettre au point des missiles ou des sous-systèmes dont la Commission a estimé qu'ils n'avaient pas atteint le stade opérationnel ou qu'ils ne pourraient pas augmenter sensiblement les capacités opérationnelles interdites dont l'Iraq dispose déjà. | UN | ومن بين تلك القضايا، جهود العراق المتصلة بتطوير قذائف أو نظم فرعية لها لم تبلغ، حسب تقييم اللجنة، حالة الصلاحية للاستخدام أو لن تسهم إلى حد كبير في القدرات التشغيلية المحظورة المتاحة بالفعل للعــراق. |
Il a demandé à tous les États Membres de faire preuve de vigilance et d'empêcher que ne soient transférés des articles et des ressources financières liés aux programmes de missiles ou d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما يلزم جميع الدول الأعضاء بممارسة الحذر، ومنع نقل الأصناف والموارد المالية ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بالقذائف أو أسلحة الدمار الشامل. |