"mission à" - Translation from French to Arabic

    • البعثة إلى
        
    • بعثة إلى
        
    • البعثات في
        
    • بعثات في
        
    • بعثة مماثلة في
        
    • هذه البعثة في
        
    • بعثة على
        
    • البعثات إلى
        
    • البعثة التي تنطوي على
        
    • مهمة إلى
        
    • مهام إلى
        
    • بعثات إلى
        
    • بعثته إلى
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    • المهمة إلى
        
    Mme Rice et M. Grant conduiront conjointement la visite de la Mission à Khartoum. UN وسوف ترأس السفيرة رايس والسفير غرانت معاً زيارة البعثة إلى الخرطوم.
    Les rapports hiérarchiques différaient en outre de façon sensible d'une Mission à l'autre; UN وباﻹضافة إلى هذا فإن العلاقات القيادية تختلف اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى؛
    Les femmes représentent 57 % des chefs de département et 14 % des chefs de Mission à l'étranger. UN وأعلنت أن النساء يشكلن 57 في المائة من رؤساء الدوائر و 14 في المائة من رؤساء البعثات في الخارج.
    Cette évolution était prévisible étant donné que les États sont plus nombreux à disposer d'une Mission à New York qu'à Vienne et que les missions de New York sont nettement plus nombreuses à compter un juriste parmi leurs membres que celles de Vienne. UN وقد كانت تلك التجربة متوقعة، حيث أن عددا أكبر من الدول له بعثات في نيويورك مما هو عليه في فيينا، كما أن عدد البعثات التي لها خبراء قانونيين في موظفيها في نيويورك أكبر من نظيره في فيينا.
    6. Note que 13 années se sont écoulées depuis qu'une mission des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et engage à nouveau la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une nouvelle Mission à une date aussi rapprochée que possible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    Elle présentera les conclusions de cette Mission à la Commission dans un rapport distinct. UN وستقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها عن هذه البعثة في تقرير منفصل إلى اللجنة.
    :: Règlement trimestriel de tous les paiements à effectuer aux pays qui fournissent des contingents, sur la base de la capacité respective de chaque Mission à payer. UN :: صرف المدفوعات المستحقة بنسبة 100 في المائة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر وفقا لقدرة كل بعثة على الدفع.
    En ce qui concerne l'appui aux missions, il est heureux que le Secrétariat soit passé d'une approche compartimentée par Mission à une stratégie de gestion mondiale. UN وفيما يتعلق بالدعم الميداني العالمي، أعرب عن سروره أن الأمانة العامة تحولت من نهج يركز على البعثات إلى نهج إدارة عالمي.
    À la suite de la visite de la Mission à Dili, les représentants de celle-ci ont demandé à voir M. Gusmão pour l'informer de la situation sur le terrain. UN وعقب زيارة البعثة إلى ديلي، زار ممثلو البعثة السيد غوسماو ﻹطلاعه على الحالة على أرض الواقع.
    Appui apporté par la Mission à des entités relevant ou non du système des Nations Unies dans la zone de la Mission UN الدعم المقدم من البعثة إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة
    Des crédits sont aussi prévus pour des voyages de hauts fonctionnaires de la Mission à New York et en Europe. UN كما يغطي التقدير سفر كبار موظفي البعثة إلى نيويورك وأوروبا.
    Une Mission à Singapour a été prévue provisoirement pour examiner les dossiers financiers et avoir des entretiens. UN وحُدّد موعد مبدئي لإيفاد بعثة إلى سنغافورة لاستعراض السجلات المالية وإجراء المقابلات.
    Il a constaté que l'on réaffectait des membres du personnel recruté sur le plan national d'une Mission à l'autre. UN ولاحظت اللجنة ممارسة إعادة تكليف الموظفين الوطنيين من بعثة إلى أخرى.
    1995 Mission à Rabat, organisée par le PNUD, ayant pour objectif de préparer un rapport sur la promotion des droits de l'homme au Maroc. Ouvrages UN 1995: أوفد في بعثة إلى الرباط، المغرب نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد تقرير عن تعزيز حقوق الإنسان في المغرب
    Lorsqu'une Mission à Genève souhaite être informée de la marche à suivre pour accéder au Service informatique de New York, c'est le CIC qui la prend entièrement en charge. UN وعندما تطلب إحدى البعثات في جنيف معلومات بشأن إمكانية الاتصال بقسم الحاسوب بنيويورك، يتولى مركز الحساب الدولي تنظيم العملية بأسرها.
    Les coordonnateurs de l'aide humanitaire en Mission à Genève tiennent également des réunions d'information ponctuelles. UN ويقدم منسقو الشؤون الإنسانية إحاطات مخصوصة عندما يكونون في بعثات في جنيف.
    6. Note que 10 années se sont écoulées depuis qu'une mission des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et engage à nouveau la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une nouvelle Mission à une date aussi rapprochée que possible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة عشر سنوات قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    6. Note que 13 années se sont écoulées depuis qu'une mission des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et demande à nouveau à la Puissance administrante de faciliter l'envoi d'une nouvelle Mission à une date aussi rapprochée que possible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    e) Mission à haut risque : mission qui a lieu dans une zone à forte incidence de maladies infectieuses endémiques. UN (هـ) البعثة التي تنطوي على مخاطر شديدة - بعثة تزيد فيها احتمالات التعرض لأمراض مُعدية وبائية لا توجد لقاحات ضدها.
    J'allais d'une Mission à une autre comme ça. Open Subtitles كما تعلمين، الذهاب من مهمة إلى الموالية هكذا
    Voyages des membres du groupe en Mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et à Santiago UN سفر أعضاء الفريق في مهام إلى جنيف وفيينا ونيروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسانتياغو
    Voyages des membres du groupe en Mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago UN سفر أعضاء الفريق في بعثات إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire sur sa Mission à Bahreïn UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن بعثته إلى البحرين
    1. Mission à Zagreb, Belgrade, Sarajevo et UN البعثة الموفدة إلى زغرب وبلغــراد وسراييفـــو وليوبليانا
    Le général Cammaert a effectué cette Mission à Sri Lanka du 5 au 11 décembre 2009. UN واضطلع اللواء كامارت بهذه المهمة إلى سري لانكا في الفترة من 5 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more