"mission aux" - Translation from French to Arabic

    • البعثة إلى
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    Permettez-moi de vous dire également combien je suis fier que ce soit mon pays, la Tunisie, qui préside cette Mission aux Tokélaou. UN وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو.
    Le régime d'occupation entrave l'accès de la Mission aux territoires occupés. UN ويعرقل نظام الاحتلال وصول هذه البعثة إلى الأراضي المحتلة.
    Elle a toutefois fait observer que la transmission des communications de la Mission aux autorités municipales n'avait pas résolu le problème et qu'elle était donc insuffisante. UN بيد أنها لاحظت أن إحالة مراسلات البعثة إلى سلطات المدينة لم تحل المشكلة ومن ثم فهي غير كافية.
    Les responsabilités administratives ont été déléguées du quartier général de la Mission aux bureaux régionaux et locaux. UN وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية.
    Rapport de la Mission aux Etats-Unis d’Amérique sur la question UN تقرير البعثة الموفدة إلى الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مسألة العنف
    L'appui de la Mission aux audiences foraines a contribué de façon positive à combattre l'impunité pour les actes de violence sexuelle. UN وساهم الدعم الذي تقدمه البعثة إلى المحاكم المتنقلة بشكل إيجابي في مكافحة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    Il présentera un rapport sur les conclusions de cette Mission aux Parties à Doha. UN وسوف يقدم الفريق تقريراً عن نتائج هذه البعثة إلى الأطراف في الدوحة.
    Transfert de huit postes d'assistant aux finances du quartier général de la Mission aux bureaux régionaux de Nyala, El Geneina et Zalingei et au Bureau de liaison de Khartoum UN نقل 8 وظائف مساعد مالي من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية في نيالا والجنينة وزالنجي، وإلى مكتب الاتصال في الخرطوم
    Réduction d'environ une heure du temps nécessaire pour se rendre du quartier général de la Mission aux bases d'opération UN تخفيض الفترة الزمنية للانتقال من مقر البعثة إلى مواقع الأفرقة بمقدار ساعة واحدة تقريبا
    1. Mission aux Etats-Unis d'Amérique UN ١ - البعثة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية
    63. Le dépassement au titre des abonnements s'explique par la nécessité d'abonner la Mission aux services de l'agence Reuters. UN ٦٣- ويُعزى الاحتياج اﻹضافي في بند الاشتراكات إلى حاجة البعثة إلى تلقي الخدمات الجديدة التي تقدمها وكالة رويتر لﻷنباء.
    Accompagner le Chef de la Mission aux réunions tenues avec les représentants géorgiens et abkhazes, le Commandant de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et la communauté diplomatique. UN ويرافق رئيس البعثة إلى الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الجورجيين واﻷبخازيين، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلك الدبلوماسي.
    Les conditions actuelles de sécurité dans les régions géorgiennes occupées ne font que souligner l'importance particulière que revêt la présence renforcée de la Mission de surveillance de l'Union européenne, ainsi que la nécessité d'assurer l'accès de la Mission aux deux régions, comme le prévoit son mandat. UN وتؤكد الظروف الأمنية الحالية في المناطق المحتلة من جورجيا على الأهمية الخاصة لتعزيز وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ويُبرز ضرورة كفالة وصول البعثة إلى كلتا المنطقتين بما يتماشى مع ولايتها.
    Dans ladite résolution, le Conseil avait par ailleurs approuvé l'ajout de trois unités de police constituées supplémentaires aux unités déjà en place, ce qui permettrait de renforcer l'assistance fournie par la Mission aux unités spécialisées de la Police nationale libérienne. UN وفي ذلك القرار نفسه، كان المجلس قد وافق على أن يضيف إلى وحدات الشرطة المشكَّلة ثلاث وحدات، بما يعزّز المساعدة التي تقدمها البعثة إلى الوحدات المتخصصة من الشرطة الوطنية الليبرية.
    Mission aux Émirats arabes unis UN ألف - البعثة إلى الإمارات العربية المتحدة
    Les services de formation et de mentorat fournis par la Mission aux autorités pénitentiaires apporteront une contribution cruciale au renforcement de l'état de droit et compléteront l'œuvre de réforme de la police. UN واعتبر أن التوجيه والتدريب المقدمين من البعثة إلى سلطات السجون الهايتية سيكتسيان أهمية بالغة لتعزيز سيادة القانون، ومن شأنهما استكمال العمل المضطلع به في مجال إصلاح الشرطة.
    Mission aux États-Unis d'Amérique UN البعثة إلى الولايات المتحدة الأمريكية
    Mission aux Émirats arabes unis (A/HRC/14/43/Add.3), par. 63 à 79. UN البعثة إلى الإمارات العربية المتحدة (A/HRC/14/43/Add.3)، الفقرات 63-79
    Un fonctionnaire du Programme a accompagné la Mission aux îles Vierges britanniques en qualité d'expert financier et fourni des conseils concernant le volet lutte contre le blanchiment de l'argent ou le financement du terrorisme de cette évaluation. C. Programme des Nations Unies pour le développement UN ورافق موظف من البرنامج البعثة إلى جزر فرجن البريطانية كخبير مالي وقدم المشورة بشأن مكافحة غسل الأموال أو عنصر مكافحة تمويل الإرهاب من تقييم صندوق النقد الدولي.
    2. Mission aux Émirats arabes unis UN 2- البعثة الموفدة إلى الإمارات العربية المتحدة
    Le Président informe le Comité spécial que la Mission aux Tokélaou a eu, pendant son séjour en Nouvelle-Zélande, un entretien officieux avec le Haut-commissaire du Royaume-Uni en sa qualité de Gouverneur de Pitcairn. UN 36 - الرئيس: أبلغ اللجنة الخاصة أن البعثة الموفدة إلى توكيلاو عقدت، أثناء زيارتها إلى نيوزيلندا، اجتماعا غير رسمي مع المفوض السامي للمملكة المتحدة بصفته حاكم بيتكيرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more