"mission de suivi" - Translation from French to Arabic

    • بعثة متابعة
        
    • بعثة المتابعة
        
    • بعثة للمتابعة
        
    • لبعثة المتابعة
        
    • وبعثة متابعة
        
    • بعثة الرصد
        
    • بمهمة متابعة
        
    • ببعثة المتابعة
        
    • ببعثة لرصد
        
    • زيارة المتابعة
        
    • لبعثة متابعة
        
    À l'invitation du Gouvernement, une mission de suivi pourrait être envoyée en Colombie. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    Depuis la création du mandat, le Rapporteur spécial a effectué 31 visites de pays, dont une mission de suivi. UN ومنذ استحداث الولاية، أجرى المقرر الخاص 31 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة.
    Depuis que le mandat a été créé, les rapporteurs spéciaux successifs ont effectué 33 visites de pays, dont une mission de suivi. UN ومنذ إنشاء الولاية، أجرى المقرر الخاص 33 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة.
    _; déplacements de population : mission de suivi en Colombie UN ـــ: لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا
    Nous prenons également note de l'intention du Secrétaire général de laisser les acteurs régionaux assumer la responsabilité d'une mission de suivi. UN ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة.
    Une mission de suivi a également été organisée pour aider le pays à mettre en œuvre les recommandations. UN ونظمت اللجنة أيضاً إيفاد بعثة متابعة لتقديم المساعدة إلى بيلاروس في تنفيذ هذه التوصيات.
    Une mission de suivi devait avoir lieu au début de 2006. UN ومن المقرر إيفاد بعثة متابعة في أوائل 2006.
    Il s'est dit inquiet de voir que la Trinité-et-Tobago n'avait pas respecté jusqu'ici les recommandations du Comité et a évoqué la possibilité d'envoyer une mission de suivi à la Trinité-et-Tobago. UN ولاحظ مع القلق فشل ترينيداد حتى اﻵن في مراعاة توصيات اللجنة، واقترح إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد.
    Il s'est dit inquiet de voir que la Trinité-et-Tobago n'avait pas respecté jusqu'ici les recommandations du Comité et a évoqué la possibilité d'envoyer une mission de suivi à la Trinité-et-Tobago. UN ولاحظ مع القلق أن ترينيداد لم تراع حتى اﻵن توصيات اللجنة، وأشار إلى إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS. UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    Une mission de suivi conjointe pourrait également être envisagée, afin d'éviter que toutes ces décisions restent lettre morte, ce qui portait préjudice aux victimes et à leur famille. UN ويمكن أيضاً النظر في تشكيل بعثة متابعة مشتركة من أجل تجنب أن تبقي جميع هذه القرارات حبراً على ورق، وذلك على حساب الضحايا وأسرهم.
    Le Groupe de la gestion viable des projets prévoit également d'entreprendre une nouvelle mission de suivi en 2014. UN ويعتزم أيضاً فريق ممارسات الإدارة المستدامة للمشاريع إنشاء بعثة متابعة أخرى في عام 2014.
    Une mission de suivi à Iriba a été menée avec des représentants de la l'administration pénitentiaire centrale afin de recenser les domaines où il faut intervenir d'urgence. UN وأُوفدت بعثة متابعة إلى إيريبا مع ممثلين من الإدارة المركزية للسجون لتحديد مجالات التدخل العاجل.
    Liquidation de l'ONUB, création de la mission de suivi et période de transition UN تصفية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وإنشاء بعثة المتابعة المقررة والانتقال لها
    Dans le cadre de son mandat, la mission de suivi participera à ces initiatives dans le dessein d’assurer un processus électoral libre et équitable. UN وسوف تسهم بعثة المتابعة في إطار ولايتها، في هذه الجهود بهدف كفالة جعل العملية الانتخابية حرة ونزيهة.
    Le Rapporteur spécial a bien noté qu'il rendra de nouveau visite aux moines lors de sa mission de suivi. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه سيعود مجدداً لزيارة الرهبان في بعثة للمتابعة.
    Les conclusions de cette mission de suivi seront présentées au Conseil dans mon prochain rapport. UN وستُعرض الاستنتاجات النهائية لبعثة المتابعة على المجلس في تقريري المقبل.
    mission IRRS accueillie en 2006 avec mission de suivi en 2009, prochaine mission prévue en 2014 UN استضافة بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي في عام 2006، وبعثة متابعة في عام 2009، ومن المقرر استقبال البعثة المقبلة في عام 2014.
    Par le biais de la mission de suivi de l'Union européenne, nous contribuons à la prévention et au désamorçage de situations de conflit et au rétablissement de la confiance entre les parties au conflit. UN وعن طريق بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، نسهم في منع وتخفيف حالات الصراعات وإعادة بناء الثقة بين أطراف الصراع.
    En outre, une mission de suivi auprès de la MINUS a été entreprise pour examiner la façon dont étaient appliquées les recommandations des cellules d'analyse conjointes des missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع بمهمة متابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لاستعراض تنفيذ توصيات مراكز العمليات المشتركة.
    L'actuel Rapporteur spécial présentera son rapport sur cette mission de suivi au Conseil des droits de l'homme en 2012. UN وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    Observations : mission de suivi du projet conduite du 26 au 30 novembre 1998. UN ملاحظات: اضطلع ببعثة لرصد المشروع في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Le tableau cidessous permet de comparer la situation des défenseurs des droits de l'homme, telle qu'elle a été évaluée lors de la visite effectuée en 2002, et telle qu'elle a été évaluée au cours de la mission de suivi en 2008. UN ويتضمن الجدول التالي مقارنة بين وضع المدافعين عن حقوق الإنسان كما تم تقييمه خلال الزيارة التي جرت عام 2002 ووضعهم أثناء زيارة المتابعة في عام 2008.
    257. Le Comité regrette une fois encore que, contrairement aux recommandations qu'il avait formulées dans ses rapports précédents, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme n'ait toujours pas prévu de crédits dans son budget pour financer au moins une mission de suivi par an. UN 257- وتعرب اللجنة مجدداً عن أسفها لأن توصيتها، الواردة في تقاريرها السابقة والتي تدعو فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى رصد ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more