"mission du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بعثة مجلس الأمن
        
    • أوفدها مجلس الأمن
        
    • بعثة لمجلس الأمن
        
    • ببعثة مجلس الأمن
        
    • مهمة مجلس الأمن
        
    • لبعثة مجلس الأمن
        
    • بعثة تابعة لمجلس الأمن
        
    • زيارة مجلس الأمن
        
    La Mission du Conseil de sécurité a estimé que cette question doit être résolue par les parties congolaises avec l'aide de Sir Ketumile Masire. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن الأطراف الكونغولية هي التي ينبغي لها أن تجد حلا لهذه المسألة بتيسير من السير كيتوميلي ماسيري.
    Exposés des chefs de Mission du Conseil de sécurité en Afrique UN إحاطات مقدمة من رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا
    M. Ertuğrul Apakan, qui dirigeait la Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan, a rendu compte de la visite en sa qualité de Représentant permanent de la Turquie. UN وقدم الممثل الدائم لتركيا، أرطوغرول أباكان، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، تقريرا عن الزيارة بصفته الوطنية.
    Calendrier des réunions de la Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan UN الجدول الزمني لاجتماعات بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان
    Rapport sur la Mission du Conseil de sécurité auprès de l'Union africaine, au Rwanda et en République démocratique du Congo, UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى الاتحاد الأفريقي؛ ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وليبريا
    < < Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan (juin 2010) UN " بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى أفغانستان، حزيران/يونيه ٢٠١٠
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Kosovo et à Belgrade (République fédérale de Yougoslavie), 14-17 décembre 2002 UN تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى كوسوفو وبلغراد، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، 14-17 كانون الأول/ ديسمبر 2002
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité en Afrique centrale, 7-16 juin 2003 UN تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى أفريقيا الوسطى، 7-16 حزيران/يونيه 2003
    Le rythme de la reconstruction et du relèvement n'est pas satisfaisant, comme l'a relevé à juste titre la Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan. UN فوتيرة التعمير والإصلاح ليست مرضية، كما أعلنت بعثة مجلس الأمن عن حق.
    Ma délégation appuie pleinement la recommandation de la Mission du Conseil de sécurité selon laquelle il convient de renforcer la Force internationale d'assistance à la sécurité devrait être renforcée en vue d'un déploiement au-delà de Kaboul. UN ويؤيد وفدي كل التأييد توصية بعثة مجلس الأمن بتعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية حتى يمكن نشرها خارج كابول.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des résultats de la récente Mission du Conseil de sécurité dans ce pays. UN وفي ذلك السياق، نرحب بنتيجة بعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى هذا البلد.
    Il ressort clairement de la visite de la Mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Présentation du rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) UN عرض تقرير بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité en Éthiopie et en Érythrée UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا
    La Mission du Conseil de sécurité a cependant apprécié l'engagement du Comité politique dans la mise en oeuvre de cette résolution. UN ومع ذلك، أعربت بعثة مجلس الأمن عن تقديرها لمشاركة اللجنة السياسية في تنفيذ هذا القرار.
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Déclaration de l'Ambassadeur Martin Andjaba, chef de la Mission du Conseil de sécurité UN بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Durant son séjour en Indonésie, la Mission du Conseil de sécurité aura été éclairée sur les grands problèmes ci-après : UN ومن المتوقع أن تزود بعثة مجلس الأمن خلال زيارتها لإندونيسيا بمعلومات عن جملة أمور منها القضايا الرئيسية التالية:
    Le Gouvernement indonésien demande instamment à la Mission du Conseil de sécurité d'admettre que la responsabilité d'une solution globale de ce problème est une responsabilité partagée. UN وتطلب حكومة إندونيسيا إلى بعثة مجلس الأمن أن تقر بأن مسؤولية حل هذه المسألة بطريقة شاملة هي مسؤولية مشتركة.
    Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la Mission du Conseil de sécurité UN البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن
    Les membres du Conseil sont convenus de demander un compte rendu de la situation humanitaire en République démocratique du Congo plus tard le même mois et se sont déclarés favorables à l'envoi d'une Mission du Conseil de sécurité dans le pays. UN واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد.
    L'Union européenne se félicite de la récente Mission du Conseil de sécurité en Haïti et exprime sa reconnaissance au Représentant permanent du Costa Rica, qui a dirigé cette mission. UN يشيد الاتحاد الأوروبي ببعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي ويعرب عن امتنانه للممثل الدائم لكوستاريكا الذي ترأس البعثة.
    Je voudrais finalement dire que cette Mission du Conseil de sécurité, très unie, et j'en remercie tous nos collègues qui ont participé, a été, je pense, bien reçue. UN وفي النهاية، أود أن أقول أن مهمة مجلس الأمن هذه - التي كانت موحدة جدا، وهنا أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا فيها - قد استقبلت استقبالا حسنا.
    Le Président a assuré les membres de la Mission du Conseil de sécurité que les mesures voulues seraient prises à leur encontre. UN وأكد الرئيس لبعثة مجلس الأمن أنه سيجري اتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق الخمسة المذكورين.
    Nous notons également qu'une Mission du Conseil de sécurité a été organisée pour visiter cinq pays africains. UN ونلاحظ أيضا أنه تم تنظيم بعثة تابعة لمجلس الأمن لزيارة خمسة بلدان أفريقية.
    La récente Mission du Conseil de sécurité en Haïti a constaté les progrès réalisés dans le domaine de la sécurité et a souligné l'importance de l'aide apportée par la MINUSTAH à la Police nationale d'Haïti pour renforcer ses capacités. UN وكانت زيارة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي قد لاحظت مدى التقدم المحرز في مجال الأمن وأكدت على الدعم الذي توفره بعثة الأمم المتحدة للشرطة الوطنية في هايتي لبناء قدرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more