Préparation des missions intégrées : constitution d'équipes de planification de mission intégrée | UN | عملية تخطيط البعثات المتكاملة: إنشاء فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة |
Néanmoins, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies au Darfour, elle met actuellement sur pied une équipe de planification de mission intégrée. | UN | إلا أنها تعمل حاليا، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في دارفور، على إنشاء فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة. |
Ni la notion de mission intégrée, ni ses implications ne semblaient avoir fait l'objet d'échanges suffisants avec les intervenants au niveau des bureaux de pays. | UN | ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية. |
Un nouveau système de gestion a été mis en place, qui permettra au PNUD d'être un partenaire crédible dans le cadre de la mission intégrée. | UN | ويجري تنفيذ عملية إدارية جديدة من شأنها أن تمكن البرنامج من أن يكون شريكا ذا مصداقية في البعثة المتكاملة. |
C'est pour cela que le Conseil a créé une mission intégrée avec un mandat fort axé sur la question de la sécurité. | UN | ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن. |
En effet, c'est parce que le Conseil a estimé qu'une approche élargie des activités de maintien de la paix s'imposait que l'on a décidé de promouvoir la notion de mission intégrée. | UN | وقد أدى إدراك مجلس الأمن لكون أنشطة بناء السلام تتطلب نهجا واسعا إلى تعزيز البعثات المتكاملة. |
Le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. | UN | ويمثـل مشروع الصلاحيات لفرق عمل البعثات المتكاملة أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
Constitution d'équipes de planification de mission intégrée | UN | إنشاء الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة |
Création d'équipes de préparation de mission intégrée | UN | إنشاء الأفرقة المعنية بتخطيط البعثات المتكاملة |
La composante appui est représentée au sein de l'équipe de préparation de la mission intégrée, qui contribue à la planification stratégique de la Mission, conformément à la préparation des missions intégrées. | UN | عنصر الدعم مُمثل في فريق التخطيط في البعثة الذي يسهم في التخطيط الاستراتيجي للبعثة وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Pays/régions accueillant une mission intégrée des Nations Unies Anguilla | UN | بلدان البعثات المتكاملة للأمم المتحدة |
Il a participé aux travaux de toutes les cellules de mission intégrée, équipes spéciales intégrées et groupes de travail s'occupant de pays bien particuliers à partir du Siège. | UN | وشارك المكتب، على مستوى المقر، في جميع فرق عمل البعثات المتكاملة وفرق العمل المتكاملة والأفرقة العاملة الخاصة بمختلف البلدان. |
L'application prévue pour la consultation en ligne du plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la mission intégrée en est un exemple. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو التطبيق الشبكي لخطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة. |
Ni la notion de mission intégrée, ni ses implications ne semblent avoir systématiquement fait l'objet d'échanges avec les intervenants au niveau des pays. | UN | ويبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة وأثره لم يُناقشا بشكل دائم مع جميع الجهات المعنية على الصعيد القطري. |
Cette évolution doit s'accompagner d'un resserrement des liens entre la mission intégrée et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسوف يشمل هذا التعديل تعزيز الصلات بين البعثة المتكاملة والوكالات والصناديق والبرامج. |
Il s'agirait d'une mission intégrée qui s'appuierait sur les structures déjà en place et assurerait la coordination de l'ensemble des activités de l'Organisation dans le pays. | UN | وسيتخذ ذلك شكل بعثة متكاملة على أساس الهياكل القائمة، ويكفل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في البلد. |
Ils procèdent actuellement à une auto-évaluation et doivent recevoir une mission intégrée d'examen de la réglementation à la fin de 2014. | UN | وتجري هولندا حاليا تقييما ذاتيا وستستقبل بعثات متكاملة للاستعراض التنظيمي في نهاية عام 2014. |
Plusieurs des éléments caractérisant la cellule de mission intégrée et ses activités ont été adaptés et appliqués par les groupes de planification des missions. | UN | 45 - قامت أفرقة تخطيط البعثات بتكييف وتطبيق العديد من سمات وممارسات مفهوم فرقة العمل المتكاملة للبعثة. |
La section 1.1.1 des directives apporte une réponse à la recommandation relative à la création d'une cellule de mission intégrée. | UN | ويتناول الفرع 1-1-1 من المبادئ التوجيهية التوصية المتعلقة بإنشاء فرقة عمل معنية بالبعثات المتكاملة. |
Le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. | UN | ويمثل مشروع الصلاحيات لفرق العمل المتكاملة للبعثات أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
Le Secrétaire général a également fait savoir qu'une cellule de mission intégrée avait été créée au Siège afin d'appuyer et de compléter l'action du groupe de travail et d'assurer la coordination entre les organisations concernées. | UN | كما أشار الأمين العام إلى أنه قد تم إنشاء قوة عمل متكاملة تابعة للبعثة في مقر الأمم المتحدة من أجل دعم وتكميل المهام التي يقوم بها الفريق العامل وتفعيل التنسيق فيما بين المنظمات المعنية. |
À ce sujet, le Comité consultatif souligne que les équipes de pays des Nations Unies sont présentes dans de nombreux endroits où l'Organisation n'a pas de mission intégrée. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى تواجد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كثير من المواقع التي ليس للمنظمة فيها بعثات ميدانية متكاملة. |
Le plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la mission intégrée ainsi établi a servi de point de départ pour l'application par la Mission du dispositif de préparation des missions intégrées. | UN | وأصبحت أولويات البعثة وخطة التنفيذ حجر الزاوية في تنفيذ البعثة عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
La visite commune en Haïti avait démontré encore plus combien il importait de constater comment fonctionnaient les missions intégrées des Nations Unies et comment l'UNICEF opérait sur le terrain dans le cadre d'une mission intégrée dans un contexte difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، برهنت الزيارة الميدانية المشتركة لهايتي على أهمية معرفة كيفية عمل بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وكيفية عمل اليونيسيف في الميدان كجزء من بعثة متكاملة في بيئة صعبة. |
Il faudrait appliquer avec souplesse le principe de la mission intégrée, en veillant tout particulièrement à éviter d'entraver inutilement l'action humanitaire. | UN | ويجب أن يُطبق النهج الموحد للبعثات بمرونة، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة تجنب الإعاقة غير اللازمة للأعمال الإنسانية. |