"mission préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • الفريق المتقدم
        
    • المبعوث الطليعي
        
    • للفريق المتقدم
        
    • البعثة المتقدمة
        
    • البعثة التحضيرية
        
    • فريق متقدم
        
    • بعثة تحضيرية
        
    • الفرقة المتقدمة
        
    • بعثة متقدمة
        
    • بعثة التخطيط
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة
        
    • بعثة تخطيط
        
    • بعثة تمهيدية
        
    • بعثة للتخطيط
        
    • المنقحة لبعثة
        
    D'autres intervenants - hauts fonctionnaires et spécialistes - participeront à la mission préparatoire pour mettre en place les composantes de la future mission et définir les besoins en matière d'appui. UN وسيدرج موظفون كبار ومتخصصون إضافيون في الفريق المتقدم من أجل إعداد عناصر البعثة وتلبية متطلبات دعمها.
    La plupart des membres de la mission préparatoire de la MINUK ont été déployés au Kosovo quelques jours plus tard. UN وفي غضون الأيام اللاحقة نشر، في كوسوفو، معظم أفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Bien entendu, l'heure et le lieu de ces rencontres devaient être arrêtés, mais les Rapporteurs spéciaux avaient pensé que la mission préparatoire serait en mesure de prendre ces dispositions d'ordre logistique. UN ومن الطبيعي أنه يلزم الترتيب لوقت ومكان هذه الاجتماعات، ولكن المقررين الخاصين توقعا أن المبعوث الطليعي سيكون بوسعه إجراء الترتيبات اللوجستية اللازمة.
    Le coût estimatif de la mission préparatoire, de l'équipe de reconnaissance et du groupe de liaison sera soumis au Conseil sous la forme d'un additif au présent rapport. UN وسوف تقدم التكاليف المقدرة للفريق المتقدم وفريق الاستطلاع وفريق الاتصال إلى المجلس في إضافة لهذا التقرير.
    mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine UN البعثة المتقدمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Secrétariat proposera d'apporter des modifications supplémentaires à cet accord pour tenir compte des conclusions de la mission préparatoire. UN وسوف تقترح الأمانة تعديلات إضافية على الاتفاق تأخذ في الاعتبار النتائج التي خلصت إليها البعثة التحضيرية.
    La Banque asiatique de développement a déjà dépêché une mission préparatoire sur le terrain, qui comptera environ 100 personnes dans les prochains jours. UN إن المصرف الآسيوي للتنمية لديه بالفعل فريق متقدم من الموظفين في الميدان ستتم زيادته إلى 100 موظف في الأيام القليلة القادمة.
    Une mission préparatoire établira le programme de cet atelier et en déterminera le thème précis et le niveau de participation. UN وسوف تُوفد بعثة تحضيرية لوضع مشروع الاطار المرجعي لاختصاصات حلقة العمل وتحديد مسار التركيز فيها ومستواها.
    mission préparatoire chargée de commencer les préparatifs en vue de la création d'une mission d'observation électorale des Nations Unies au Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    Tous les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux efforts de l'Envoyé spécial conjoint et au déploiement de la mission préparatoire. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك ونشر الفريق المتقدم.
    Jusqu'à présent, la coopération du Gouvernement syrien à l'appui des travaux de la mission préparatoire a été excellente. UN وحتى الآن، أبدت حكومة سوريا تعاوناً تاماً في دعم عمل الفريق المتقدم.
    mission préparatoire chargée de commencer les préparatifs en vue de la création d'une mission d'observation électorale des Nations Unies au Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    Le PNUD faisait partie de la mission préparatoire des Nations Unies qui est arrivée au Kosovo le 13 juin sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général par intérim. UN كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن الفريق المتقدم التابع لمنظومة الأمم المتحدة الذي دخـــل كوسوفـــو في 3 حزيــــران/يونيه برئاسة الممثل الخاص المؤقت للأمين العام.
    Un rapport plus détaillé et des prévisions de dépenses seront présentés au Conseil, conformément aux procédures habituelles, dès que la mission préparatoire aura achevé sa première évaluation sur le terrain et que les consultations nécessaires avec les organismes participants auront eu lieu. UN وسيقدم تقرير وتقديرات للتكاليف أكثر تفصيلا، وفقا لﻹجراءات المتبعة، حالما ينتهي الفريق المتقدم من التقييم اﻷولي ميدانيا وتجرى المشاورات اللازمة مع الوكالات المشاركة. ــ ــ ــ ــ ــ
    17. Le 23 février 1997, les représentants du Ministère des affaires étrangères ont demandé à la mission préparatoire de se rendre à Abuja en vue d'examiner ces questions avec les responsables fédéraux. UN ٧١ - وفي ٣٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، طلب ممثلو وزارة الخارجية إلى المبعوث الطليعي السفر إلى أبوجا لمناقشة هذه المسائل مع الموظفين الاتحاديين.
    La mission préparatoire ne pouvait qu'expliquer pourquoi les Rapporteurs spéciaux jugeaient important pour l'accomplissement de leurs mandats respectifs l'accès à certains détenus, et négocier les aspects logistiques de la visite, à savoir la date et le lieu de la rencontre entre les Rapporteurs spéciaux et les détenus. UN وما يستطيع المبعوث الطليعي القيام به هو شرح اﻷسباب الداعية إلى إعتقاد المقررين الخاصين بأن وصولهما إلى محتجزين معينين أمر هام ﻷداء ولاية كل منهما، والتفاوض بشأن الترتيبات اللوجستية للزيارة، أي موعد ومكان مقابلة المقررين الخاصين للمحتجزين.
    Le déploiement rapide de la mission préparatoire conjointe a été rendu possible grâce à la collaboration étroite établie entre les deux organisations ainsi qu'à la coopération apportée par le Gouvernement syrien. UN وقد تيسر النشر السريع للفريق المتقدم المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بفضل التعاون الوثيق بين المنظمتين، فضلا عن التعاون الذي قدمته حكومة الجمهورية العربية السورية.
    mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine UN البعثة المتقدمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    Au Soudan, une équipe complète de hauts responsables a été déployée en même temps qu'une mission préparatoire. UN وفي السودان، جرى نشر فريق كامل من كبار قادة البعثات جنبا إلى جنب مع البعثة التحضيرية.
    L'idée d'envoyer une mission préparatoire pour aider à l'organisation d'une mission de maintien de la paix envisagée est une heureuse initiative, qui permet d'améliorer le processus de planification et de déploiement, et qui a déjà fait ses preuves. UN وأوضـح أن الفكرة الابتكارية المتمثلة في إنشاء فريق متقدم للمساعدة في التحضير لبعثة متوقعة لحفظ السلام تشكل تطورا إيجابيا في عمليتي التخطيط والنشر وقد أثبتت فعلا نجاعتها.
    A condition que cette demande soit présentée suffisamment à l'avance, on envoie généralement une mission préparatoire chargée d'établir quels sont les besoins. UN ورهنا بتوفر مهلة كافية من الوقت، توفد عادة بعثة تحضيرية للتوصل الى تحديد كاف للاحتياجات.
    Parallèlement, des travaux de rénovation sont en cours à l'état-major du Mécanisme à Kadugli pour loger la mission préparatoire de protection de la Force. UN وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة.
    Dans cette déclaration, le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de déployer dès que possible une mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine en vue d'accélérer les préparatifs d'une décision prochaine sur une telle présence. UN وطلب البيان الرئاسي أيضا من الأمين العام، أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر بعثة متقدمة إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للتعجيل الأعمال التحضيرية اللازمة لاتخاذ قرار مبكر بشأن هذا الوجود.
    iii) Elle a effectué la première mission préparatoire dans le pays hôte de la Conférence du 1er au 6 juin; UN `٣` بعثة التخطيط اﻷولى الموفدة الى البلد المضيف للمؤتمر من ١ الى ٦ حزيران/يونيه؛
    mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge et Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge UN بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    En juin 1997, à l’invitation du Gouvernement italien, une mission préparatoire a été organisée au siège de la FAO. UN وقد تم في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بدعوة من حكومته، تنظيم بعثة تخطيط في مقر منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Une mission préparatoire avait été chargée de recenser les besoins matériels de deux hôpitaux honduriens, gravement touchés par l'ouragan Mitch. UN وأوفدت بعثة تمهيدية لتحديد المعدات اللازمة من أجل مستشفيين أضيرا بشكل بالغ من جراء إعصار ميتش.
    Des ressources techniques et financières ont été obtenues en vue de la conduite d’un levé de niveau 1, et une mission préparatoire a été effectuée. UN وتم تأمين الدعم والتمويل ﻹجراء عملية مسح من المستوى اﻷول، وأوفدت بعثة للتخطيط المسبق.
    DES DÉPENSES RÉVISÉES DE LA mission préparatoire DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE ET DE L'AUTORITÉ PROVISOIRE DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE POUR LA PÉRIODE ALLANT DU 1er NOVEMBRE 1991 AU UN تقرير اﻷداء المالي السابق والنفقات المنقحة لبعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، عن الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more