"missions d'établissement des faits" - Translation from French to Arabic

    • بعثات تقصي الحقائق
        
    • بعثات لتقصي الحقائق
        
    • لبعثات تقصي الحقائق
        
    • وبعثات تقصي الحقائق
        
    • بعثة لتقصي الحقائق
        
    • ببعثات تقصي الحقائق
        
    • وبعثات تقصي حقائق
        
    • وبعثات لتقصي الحقائق
        
    • وبعثتي تقصي الحقائق الموفدتين
        
    • مهام تقصي الحقائق
        
    À ce propos, le Pakistan approuve la proposition du rapport tendant à recourir plus fréquemment aux missions d'établissement des faits. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    Je peux maintenant consulter cette liste en vue de futures missions d'établissement des faits et d'autres missions. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    La planification procédera bureau par bureau, une fois que des missions d'établissement des faits se seront rendues dans chacun d'eux. UN وسوف يضطلع بالتخطيط، بالنسبة لكل مكتب على حدة، بعد أن تزور بعثات تقصي الحقائق جميع المكاتب المعنية.
    Il soutient aussi les commissions d'enquête dans leurs tâches et conduit des missions d'établissement des faits. UN وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق.
    - De consultations sur la préparation, la mise sur pied et la réalisation de missions, notamment de missions d'établissement des faits (calendrier, composition, mandat); UN ـ التشاور بشأن التحضير لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى وبدئها والقيام بها، أي مواعيدها وتشكيلها واختصاصاتها؛
    Plusieurs missions d'établissement des faits, effectuées au titre de la diplomatie préventive, ont été menées dans le cadre du sous-programme. UN وقد تم الاضطلاع، في إطار الدبلوماسية الوقائية، بعدد من بعثات تقصي الحقائق بموجب هذا البرنامج الفرعي.
    3. Examen du rôle des missions d'établissement des faits UN ٣ - استعراض بعثات تقصي الحقائق لعمليات حفظ السلم
    Les renseignements rassemblés par les missions d'établissement des faits doivent être analysés à la lumière de matériels provenant de sources aussi variées que possible. UN ولا بد من تحليل المعلومات التي تجمعها بعثات تقصي الحقائق في سياق المواد الموفرة مــن أوسع عــدد من المصادر.
    Il faudrait aussi tenir compte des préoccupations humanitaires dans le cadre des missions d'établissement des faits et des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الانسانية في بعثات تقصي الحقائق وعمليات حفظ السلم.
    Les visites de pays pourraient s'apparenter aux missions d'établissement des faits destinées à collecter des informations, et, dans cette optique, diverses parties prenantes devaient prendre part aux réunions, notamment les autorités publiques, les ONG et les victimes. UN وقد تكون الزيارات القطرية أقرب إلى بعثات تقصي الحقائق المراد بها جمع معلومات، وهذا ما يحتم عقد اجتماعات مع مجموعة من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية والضحايا.
    Les 23 % restants des produits ont été supprimés en raison de l'insécurité qui régnait sur le terrain lors du déroulement des missions d'établissement des faits. UN وأما نسبة 23 في المائة المتبقية فأُنهيت بسبب الوضع الأمني على الأرض خلال تنفيذ بعثات تقصي الحقائق.
    i) missions d'établissement des faits : missions d'établissement des faits et autres missions spéciales effectuées au nom du Secrétaire général; UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: إيفاد بعثات لتقصي الحقائق وبعثات خاصة أخرى بالنيابة عن الأمين العام؛
    Les problèmes spécifiques des enfants ont été incorporés aux instructions des missions d'établissement des faits du Conseil. UN وأدرجت الشواغل الخاصة بالأطفال في الإحاطات التي تقدمها بعثات تقصي الحقائق بالمجلس.
    iv) missions d'établissement des faits : missions du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, selon les besoins UN `4 ' بعثات تقصي الحقائق: بعثات مجلس الأمن ولجنة الجزاءات، حسب الاقتضاء.
    i) missions d'établissement des faits : missions d'établissement des faits et autres missions spéciales effectuées au nom du Secrétaire général; UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: بعثات تقصي الحقائق والبعثات الخاصة الأخرى الموفدة باسم الأمين العام؛
    Les missions d'établissement des faits sont un instrument qui facilite l'offre de bons offices du Secrétaire général. UN وتعد بعثات تقصي الحقائق من الأدوات التي يمكن للأمين العام بواسطتها أن ييسر تقديم مساعيه الحميدة.
    La désignation de missions d'établissement des faits en application de décisions adoptées lors des sessions extraordinaires est aussi une pratique de plus en plus courante. UN ويتمثل اتجاه متنام في إنشاء بعثات لتقصي الحقائق بموجب قرارات تتخذها الدورات الاستثنائية.
    Objectif atteint au moyen de missions d'établissement des faits UN تحقق ذلك من خلال إيفاد بعثات لتقصي الحقائق.
    Les commissions d'enquête et de missions d'établissement des faits qui ont été créées au cours de l'année écoulée ont donc représenté un important pas fait dans ce sens. UN وبالتالي، كان تشكيل لجان التحري وإرسال بعثات لتقصي الحقائق أثناء السنة الماضية خطوة هامة في ذلك المضمار.
    :: Il développera ses compétences en matière de conseil juridiques et techniques de même que ses capacités d'appui aux missions d'établissement des faits et aux commissions d'enquête; UN :: ستعزز المفوضية خبرتها في إسداء المشورة القانونية والتقنية وفي توفير الدعم لبعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق؛
    La Cour pénale internationale, avec les missions d'établissement des faits et commissions d'enquête, a aussi contribué à renforcer l'état de droit. UN وتساهم هذه المحكمة أيضا، هي وبعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق، في تعزيز سيادة القانون.
    Les neuf commissions du Sénat ont mené au total une moyenne de 24 missions d'établissement des faits par année. UN وأجرت لجان مجلس الشيوخ التسع جميعها 24 بعثة لتقصي الحقائق سنوياً في المتوسط.
    Cet incident constitue une violation des procédures applicables à la conduite des missions d'établissement des faits des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وشكل الحادث خرقا لإجراءات العمل المعتادة المتعلقة باضطلاع مقرري الأمم المتحدة الخاصين ببعثات تقصي الحقائق.
    i) Services consultatifs : missions consultatives au sujet de l'exécution du programme relatif aux générations et à l'égalité entre les sexes; missions d'établissement des faits et missions consultatives en vue de la préparation de suivi des examens de pays en ce qui concerne la gestion foncière et l'aménagement du territoire; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: بعثات استشارية بشأن تنفيذ برنامج الأجيال والمنظور الجنساني؛ وبعثات تقصي حقائق واستشارية في إطار إعداد ومتابعة النبذ القطرية بشأن إدارة الأراضي، والتخطيط المكاني؛
    :: Cinq enquêtes spéciales, missions d'établissement des faits et rapports concernant des allégations de cas de violation des droits de l'homme UN 5 تحقيقات خاصة وبعثات لتقصي الحقائق وتقارير عن المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Il a également appuyé les commissions d'enquête sur la Libye, la République arabe syrienne et la République populaire démocratique de Corée mandatées par le Conseil des droits de l'homme et les missions d'établissement des faits envoyées au Mali et en République centrafricaine. UN ودعمت المفوضية أيضا لجان التحقيق التي كلفها مجلس حقوق الإنسان بمهام في الجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، وليبيا وبعثتي تقصي الحقائق الموفدتين إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي.
    Elle peut compléter ses missions d'établissement des faits si on la charge d'enquêter sur des faits ou événements spécifiques lorsque des parties à un conflit ne peuvent se mettre d'accord et elle peut proposer son expertise sur la base de ses propres connaissances et expérience du droit international humanitaire. UN وقال إن مهام تقصي الحقائق التي تُكلَّف بها اللجنة يمكن أن تُستكمل بتكليفها بالتحقيق في وقائع أو أحداث محددة لا تتفق عليها أطراف النزاع، ويمكنها أن تقدم خبرات تستند فيها إلى معارفها وتجاربها في مجال القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more