"missions d'appui" - Translation from French to Arabic

    • بعثات الدعم
        
    • بعثات دعم
        
    • بعثات لتقديم الدعم
        
    • بعثات للدعم
        
    • بعثات لدعم
        
    • بعثتي دعم
        
    • وبعثات دعم
        
    Des missions d'appui du siège et des ateliers concourront à renforcer ces améliorations. UN وتعزز هذه التحسينات بعثات الدعم وحلقات العمل التي ينظمها المقر.
    Fourniture de conseils techniques par le biais d'analyses théoriques des plans d'urgence et de missions d'appui. UN وستقدم المشورة الفنية عبر إجراء استعراضات مكتبية لخطط الطوارئ وعبر بعثات الدعم.
    Une fois les missions d'appui achevées, il est prévu que chacun des pays participants procède à une auto-évaluation en vue d'élaborer un programme d'action national préliminaire. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    E. Fonctionnaires affectés aux missions d'appui à la paix administrées par le Département des opérations UN هاء - موظفو بعثات دعم السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    Au cours de la période à l'examen, le personnel du Bureau pour la consolidation de la paix a envoyé des missions d'appui dans huit pays bénéficiant d'un financement du Fonds et des missions exploratoires dans deux autres pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد موظفو مكتب دعم بناء السلام بعثات لتقديم الدعم إلى ثمانية بلدان مستفيدة من صندوق بناء السلام، وإلى بلدين إضافيين على أساس استكشافي.
    L'OMM a prévu d'envoyer, d'ici à la fin de 1993, des missions d'appui sectoriel dans 10 nouveaux Etats indépendants. UN ومن المخطط إيفاد بعثات للدعم القطاعي الى ١٠ من الدول المستقلة حديثا خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣.
    Les premières missions d'appui ont pu se rendre cette année au Ghana, au Rwanda, à Maurice et au Kenya pour préparer leurs évaluations. UN وتمكنت بعثات الدعم الأولى من زيارة غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا للإعداد لاستعراض هذه البلدان هذا العام.
    L'UNICEF fournit des spécialistes qui facilitent ces missions d'appui et de formation interinstitutions. UN وتقدم اليونيسيف الخبراء والميسرين إلى بعثات الدعم والتدريب المشتركة بين الوكالات هذه.
    Il faudra aussi probablement organiser quelques missions d'appui ponctuelles pour prévenir des problèmes comptables ou aider à redresser la situation. UN ومن المتوقع إيفاد بعض بعثات الدعم إلى الميدان من أجل اتقاء المشاكل المحاسبية أو للمساعدة في معالجة حالة تحول.
    Des conseils techniques seront dispensés dans le cadre de l'analyse théorique des plans d'urgence nationaux existants et de missions d'appui. UN وستقدَّم المشورة الفنية من خلال استعراض خطط الطوارئ الوطنية القائمة ومن خلال بعثات الدعم.
    Nombre de missions d'appui des pairs réalisées dans le cadre du programme mondial UN 2 - عدد بعثات الدعم من الأقران والمتحققة بدعم من البرنامج العالمي
    En 2006, grâce à des missions d'appui technique, le PAM a continué de fournir une aide au Nigéria. UN وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني.
    Elle a contribué à l'élaboration de certains de ses codes et normes, fourni à son secrétariat des données nationales sur l'économie et la gouvernance et participé à des missions d'appui envoyées par ledit secrétariat dans six pays. UN وساعدت في وضع بعض قواعد ومعايير الآلية، وتقدم الأمانة الآلية الاقتصادية وبيانات الحكم القطرية، كما شاركت في بعثات الدعم التي أوفدتها أمانة الآلية إلى ستة بلدان.
    Le nombre de pays qui l'ont signé est passé à 23, et des missions d'appui au Mécanisme ont été envoyées au Ghana, au Rwanda, à Maurice et au Kenya, et mon propre pays, le Mozambique, sera le prochain à recevoir une visite. UN وارتفع عدد البلدان التي وقعت عليها إلى 23 بلدا وأرسلت الآلية بعثات دعم إلى غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا وبلدي، موزامبيق، هو البلد التالي في القائمة.
    10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix ; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    25. Entre le 16 octobre 1993 et le 15 octobre 1994, la Division de l'assistance électorale a organisé trois missions d'appui aux observateurs internationaux. UN ٢٥ - وفي الفترة من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية ثلاث بعثات لتقديم الدعم للمراقبين الدوليين.
    8 missions d'appui technique visant à fournir des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN 8 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء بشأن موضوع إصلاح قطاع الأمن
    Des missions d'appui étaient organisées dans les États membres de l'Organisation. UN ونُظمت بعثات لدعم الدول الأعضاء في المنظمة.
    L'ONUCI a bénéficié du déploiement de 6 agents lors de 2 missions d'appui distinctes au cours de la crise postélectorale, début 2011. UN وقد زُودت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمجموعة من موظفي الدعم، تتألف من 6 ضباط، في بعثتي دعم منفصلتين خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في أوائل عام 2011
    On a communiqué au Comité consultatif, sur sa demande, des informations concernant les différences et les synergies entre les groupes d'experts et les bureaux et les missions d'appui à la consolidation de la paix (voir annexe III ci-dessous). UN 18 - ولدى الاستفسار، قدمت للجنة الاستشارية معلومات بشأن أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام (انظر المرفق الثالث أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more