Des missions d'appui du siège et des ateliers concourront à renforcer ces améliorations. | UN | وتعزز هذه التحسينات بعثات الدعم وحلقات العمل التي ينظمها المقر. |
Fourniture de conseils techniques par le biais d'analyses théoriques des plans d'urgence et de missions d'appui. | UN | وستقدم المشورة الفنية عبر إجراء استعراضات مكتبية لخطط الطوارئ وعبر بعثات الدعم. |
Une fois les missions d'appui achevées, il est prévu que chacun des pays participants procède à une auto-évaluation en vue d'élaborer un programme d'action national préliminaire. | UN | وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي. |
E. Fonctionnaires affectés aux missions d'appui à la paix administrées par le Département des opérations | UN | هاء - موظفو بعثات دعم السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Au cours de la période à l'examen, le personnel du Bureau pour la consolidation de la paix a envoyé des missions d'appui dans huit pays bénéficiant d'un financement du Fonds et des missions exploratoires dans deux autres pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد موظفو مكتب دعم بناء السلام بعثات لتقديم الدعم إلى ثمانية بلدان مستفيدة من صندوق بناء السلام، وإلى بلدين إضافيين على أساس استكشافي. |
L'OMM a prévu d'envoyer, d'ici à la fin de 1993, des missions d'appui sectoriel dans 10 nouveaux Etats indépendants. | UN | ومن المخطط إيفاد بعثات للدعم القطاعي الى ١٠ من الدول المستقلة حديثا خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣. |
Les premières missions d'appui ont pu se rendre cette année au Ghana, au Rwanda, à Maurice et au Kenya pour préparer leurs évaluations. | UN | وتمكنت بعثات الدعم الأولى من زيارة غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا للإعداد لاستعراض هذه البلدان هذا العام. |
L'UNICEF fournit des spécialistes qui facilitent ces missions d'appui et de formation interinstitutions. | UN | وتقدم اليونيسيف الخبراء والميسرين إلى بعثات الدعم والتدريب المشتركة بين الوكالات هذه. |
Il faudra aussi probablement organiser quelques missions d'appui ponctuelles pour prévenir des problèmes comptables ou aider à redresser la situation. | UN | ومن المتوقع إيفاد بعض بعثات الدعم إلى الميدان من أجل اتقاء المشاكل المحاسبية أو للمساعدة في معالجة حالة تحول. |
Des conseils techniques seront dispensés dans le cadre de l'analyse théorique des plans d'urgence nationaux existants et de missions d'appui. | UN | وستقدَّم المشورة الفنية من خلال استعراض خطط الطوارئ الوطنية القائمة ومن خلال بعثات الدعم. |
Nombre de missions d'appui des pairs réalisées dans le cadre du programme mondial | UN | 2 - عدد بعثات الدعم من الأقران والمتحققة بدعم من البرنامج العالمي |
En 2006, grâce à des missions d'appui technique, le PAM a continué de fournir une aide au Nigéria. | UN | وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني. |
Elle a contribué à l'élaboration de certains de ses codes et normes, fourni à son secrétariat des données nationales sur l'économie et la gouvernance et participé à des missions d'appui envoyées par ledit secrétariat dans six pays. | UN | وساعدت في وضع بعض قواعد ومعايير الآلية، وتقدم الأمانة الآلية الاقتصادية وبيانات الحكم القطرية، كما شاركت في بعثات الدعم التي أوفدتها أمانة الآلية إلى ستة بلدان. |
Le nombre de pays qui l'ont signé est passé à 23, et des missions d'appui au Mécanisme ont été envoyées au Ghana, au Rwanda, à Maurice et au Kenya, et mon propre pays, le Mozambique, sera le prochain à recevoir une visite. | UN | وارتفع عدد البلدان التي وقعت عليها إلى 23 بلدا وأرسلت الآلية بعثات دعم إلى غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا وبلدي، موزامبيق، هو البلد التالي في القائمة. |
10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix ; | UN | 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛ |
10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix; | UN | 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛ |
25. Entre le 16 octobre 1993 et le 15 octobre 1994, la Division de l'assistance électorale a organisé trois missions d'appui aux observateurs internationaux. | UN | ٢٥ - وفي الفترة من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية ثلاث بعثات لتقديم الدعم للمراقبين الدوليين. |
8 missions d'appui technique visant à fournir des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 8 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء بشأن موضوع إصلاح قطاع الأمن |
Des missions d'appui étaient organisées dans les États membres de l'Organisation. | UN | ونُظمت بعثات لدعم الدول الأعضاء في المنظمة. |
L'ONUCI a bénéficié du déploiement de 6 agents lors de 2 missions d'appui distinctes au cours de la crise postélectorale, début 2011. | UN | وقد زُودت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمجموعة من موظفي الدعم، تتألف من 6 ضباط، في بعثتي دعم منفصلتين خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في أوائل عام 2011 |
On a communiqué au Comité consultatif, sur sa demande, des informations concernant les différences et les synergies entre les groupes d'experts et les bureaux et les missions d'appui à la consolidation de la paix (voir annexe III ci-dessous). | UN | 18 - ولدى الاستفسار، قدمت للجنة الاستشارية معلومات بشأن أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام (انظر المرفق الثالث أدناه). |