"missions de suivi" - Translation from French to Arabic

    • بعثات المتابعة
        
    • بعثات متابعة
        
    • بعثات رصد
        
    • بزيارات متابعة
        
    • بعثات امتثال
        
    • بعثة متابعة
        
    • بعثات الرصد
        
    • ببعثات المتابعة
        
    • وأفرقتها المعنية بالرصد
        
    • بعثات لرصد
        
    • بعثات للرصد
        
    • بعثتي متابعة
        
    • وبعثات رصد
        
    • وبعثات متابعة
        
    • ببعثات متابعة
        
    Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة.
    _: déplacements de population. - missions de suivi au Soudan UN ـ: حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان
    Des missions de suivi ont été programmées pour 2007 dans le cas des trois bureaux auxquels les auditeurs ont attribué la note < < insuffisant > > en 2006. UN وفيما يتعلق بالمكاتب الثلاثة التي حصلت على تقدير مراجعة حسابات ضعيف في عام 2006، تم التخطيط لإجراء بعثات متابعة لمراجعة الحسابات لعام 2007.
    À l'issue des missions sur le terrain, on procède à des échanges et des démarches en tout genre ainsi qu'à des missions de suivi qui sont effectuées par les collaborateurs du Représentant spécial. UN وتـعقـب هذه الزيارات الميدانية اتصالات وإجراءات مختلفة، فضلا عن بعثات متابعة يضطلع بها موظفو مكتب الممثل الخاص.
    Fourniture d'une protection internationale. Nombre de missions de suivi en matière de protection pour les Tibétains; UN • توفير الحماية الدولية. • عدد بعثات رصد الحماية المكفولة للتيبتيين؛
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    Les missions de suivi devraient permettre de confirmer l'exécution de contrôles efficaces. UN ومن المتوقّع أن تعزّز بعثات المتابعة الثقة بأنه قد تمّ بالفعل إرساء الضوابط الفعّالة.
    Il a ajouté que les travaux du Rapporteur spécial ne comportaient pas de missions de suivi. UN وأضاف أن بعثات المتابعة ليست جزءا من عمل المقرر الخاص.
    Des missions de suivi ont été menées depuis pour actualiser les informations obtenues. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت المفوضية ترسل بعض بعثات المتابعة للحصول على معلومات مستكملة.
    Enfin, il a été décidé que le secrétariat procède à l'analyse de la faisabilité des missions de suivi. UN وأخيراً تقرر أن تضطلع الأمانة بتحليل لجدوى بعثات المتابعة.
    Les missions de suivi en acquerront d'autant plus d'importance. UN ويجعل هذا إيفاد بعثات متابعة أكثر أهمية.
    Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé. UN وأرسلت بعثات متابعة إلى زمبابوي وغانا والهند للوقوف على إمكانية تنظيم لجان محلية ووضع الترتيبات اللازمة لدراسات عن تصنيف الأسواق، حسب الاقتضاء، بهدف زيادة تعزيز دور القطاعات التجارية في تلك البلدان.
    Des missions de suivi sont prévues dans d'autres localités, dont Golo et Rockero, qui sont contrôlées par le Gouvernement, les groupes rebelles étant présents dans les environs. UN ومن المقرر إيفاد بعثات متابعة إلى المحليات الأخرى الخاضعة لسيطرة الحكومة والتي تتواجد في جوارها جماعات متمردة، بما في ذلك قولو وروكيرو.
    Les missions de suivi du projet ont eu lieu en liaison avec ces réunions et avec d'autres activités du projet. UN وتم الجمع بين بعثات رصد المشروع وعقد اجتماعات وإجراء أنشطة أخرى خاصة بالمشروع.
    L'avancement de l'exécution du projet est évalué en continu par les responsables de secteur, par le Comité d'examen des projets et par les missions de suivi des projets, en consultation avec tous les homologues nationaux et internationaux. UN يتولى موظفو المكاتب ولجنة استعراض المشاريع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع على أساس مستمر، كما يتم هذا التقييم من خلال بعثات رصد المشاريع التي تنطوي على مشاورات واسعة مع جميع النظراء الوطنيين والدوليين.
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN وقد يبادر الفريق العامل أيضاً بالقيام بزيارات متابعة.
    En outre, trois missions de suivi ont été envoyées au Botswana, au Malawi et en Sierra Leone afin de s'assurer qu'il a été donné suite aux recommandations formulées à l'issue des inspections menées en 2005. UN وإضافة إلى ذلك أوفدت ثلاث بعثات امتثال إلى بوتسوانا وملاوي وسيراليون لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش التي أجريت في عام 2005.
    Étant donné qu'il y a environ 300 évaluations décentralisées par an, il faudrait organiser une trentaine de missions de suivi. UN ١٤ - ونظرا لأن هناك نحو 300 تقييم لامركزي في السنة، فسيتطلب ذلك قرابة 30 بعثة متابعة كل سنة.
    Le HCR met en particulier à profit les missions de suivi, les rapports et les recommandations d’organisations internationales concernant les lacunes dans sa programmation dans le but de protéger et d’aider les femmes réfugiées. UN وتستفيد المفوضية، بصفة خاصة، من بعثات الرصد التابعة للمنظمات غير الحكومية وتقاريرها وتوصياتها بشأن الثغرات الموجودة في البرمجة فيما يتعلق بحماية ومساعدة اللاجئات.
    Enfin, tout en appuyant la recommandation concernant les missions de suivi, il souligne que c'est au Comité lui-même qu'il appartient de choisir les pays de destination, en se fondant sur quelques critères de base. UN وفي الختام، أيد التوصية المتعلقة ببعثات المتابعة إلا أنه أكد على ضرورة أن تختار اللجنة نفسها البلدان المعنية وفق معايير جوهرية.
    Trois missions de suivi du projet ont été entreprises en mars 1997, octobre 1998 et février/mars 1999. UN وتم الاضطلاع بثلاث بعثات لرصد المشاريع في آذار/مارس 1997 وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفي شباط/فبراير - آذار/مارس 1999.
    missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de Promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. UN بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي.
    :: 2 missions de suivi des activités menées par la Commission du bassin du lac Tchad pour appuyer les mesures de renforcement de la confiance entre le Cameroun et le Nigéria UN :: إيفاد بعثتي متابعة بشأن أنشطة لجنة هيئة بحيرة تشاد لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا
    a) Missions et ateliers: missions sur le terrain pour le coordonnateur du programme, missions de suivi, atelier de haut niveau (2005 et 2006) et trois ateliers sous-régionaux; UN (أ) بعثات وحلقات عمل: بعثات ميدانية يضطلع بها منسق البرنامج وبعثات رصد وحلقات عمل عالية المستوى (2005 و2006) وثلاث حلقات عمل دون إقليمية؛
    Dans le cadre de son engagement en faveur d'un perfectionnement continu, le Canada a accueilli, en juin 2009, une mission du Service intégré d'examen de la réglementation et des missions de suivi en juin 2011 et en décembre 2011. UN واستضافت كندا، في إطار التزامها بالتحسين المستمر، بعثة لدائرة استعراض الترتيبات الدولية، التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في حزيران/يونيه 2009 وبعثات متابعة في حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2011.
    Au cours de l'exercice biennal des missions de suivi ont été organisées en Afrique, en Amérique latine, au Moyen-Orient et en Asie. UN واضطلع خلال فترة السنتين ببعثات متابعة الى افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more