"missions en cours" - Translation from French to Arabic

    • البعثات العاملة
        
    • البعثات الجارية
        
    • بعثة عاملة
        
    • البعثات الحالية
        
    • بعثات عاملة
        
    • البعثات القائمة
        
    • بعثات قيد
        
    • بعثة جارية
        
    • بعثات حفظ السلام العاملة
        
    • البعثات الجاري
        
    • البعثات قيد
        
    • بعثات ميدانية مستمرة
        
    • البعثات التي يجري
        
    • البعثات المستمرة
        
    • بعثات حفظ السلام الحالية
        
    L'accès aux archives est possible pour 80 % des missions terminées et 15 % des missions en cours. UN إتاحة محفوظات بشأن 80 في المائة من البعثات المنتهية و 15 في المائة من البعثات العاملة
    Le solde des contributions non acquittées a baissé, ce qui a aidé à améliorer la situation de trésorerie des missions en cours. UN وانخفض رصيد الأنصبة المقررة غير المدفوعة، ما أسهم في تحسين السيولة الكلية في البعثات العاملة.
    Certains pays attendent toujours le remboursement du coût de leur participation à diverses missions en cours ou à des missions clôturées depuis plus de 10 ans. UN وبعض البلدان لم يُرد إليه ما تحمَّله من تكاليف لمشاركته في مختلف البعثات الجارية والمغلقة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    30 rapports sur l'exécution du budget et prévisions budgétaires pour 15 missions en cours UN إعداد 30 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية لما مجموعه 15 بعثة عاملة
    De l'avis du BSCI, les missions en cours peuvent s'inspirer de cette expérience comme modèle de pratique optimale. V. Doubles emplois et chevauchements des activités UN ويمكن في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تستخدم البعثات الحالية خبرة بعثة غواتيمالا باعتبارها ممارسة فضلى.
    En 2005, il a fallu recourir au financement par prélèvement d'avances internes pour trois missions en cours et pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وفي عام 2005 تطلب الأمر اللجوء للاقتراض التناقلي لثلاث بعثات عاملة وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Comité juge qu'il serait sage d'élaborer des projets de stratégie de retrait et de plan de liquidation pour toutes les missions en cours. UN ويرى المجلس أن من الحكمة وضع مشاريع استراتيجيات لانسحاب جميع البعثات القائمة ومشاريع خطط لتصفيتها.
    En 2010, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. UN وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    De ce fait, le montant total des liquidités pour les missions en cours a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت السيولة عموما في البعثات العاملة بمقدار.
    Au cours des années, la pratique a été de financer une portion des missions en cours au moyen des excédents des missions achevées. UN وقد تطورت على مر السنين الممارسة المتمثلة في تمويل جزء من البعثات العاملة انطلاقا من الفائض النقدي للبعثات المنتهية.
    En 2009, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. UN وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    Parallèlement, les montants des contributions non acquittées ont augmenté, d'où une détérioration de la situation de trésorerie générale des missions en cours. UN وفي الوقت نفسه زادت الأنصبة المقررة غير المسددة، مما أسهم في انخفاض السيولة الكلية في البعثات العاملة.
    M. Amolo espère en outre que l'esprit dans lequel l'Organisation entreprend de créer la MINUK prévaudra aussi lorsque l'on examinera le financement des missions en cours et des futures missions en Afrique. UN وأعرب عن أمله أيضا بأن تسود الروح ذاتها التي تتحرك بها المنظمة في اتجاه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو، عندما يولَى النظر لتمويل البعثات الجارية والمقبلة في أفريقيا.
    Il a ainsi été possible de rembourser plus tôt que prévu aux pays fournissant des contingents des sommes dues au titre des missions en cours. UN وقد مكـَّـن ذلـك من تسوية الديون المستحقة علـى البعثات الجارية في وقت مبكر للبلدان المساهمة بقوات.
    :: 22 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires pour 11 missions en cours. UN :: 22 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية لـ 11 بعثة عاملة.
    Dates d’application des procédures aux missions en cours UN تحديد تواريخ لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية
    :: 20 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires pour 10 missions en cours UN :: 20 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة إلى 10 بعثات عاملة
    Celui-ci a été conçu comme un mécanisme relais, destiné à fournir immédiatement les ressources nécessaires au lancement de nouvelles missions ou à l'expansion de missions en cours en attendant la soumission de budgets détaillés et pleinement justifiés. UN ولقد كان القصد منه أن يمثل آلية انتقالية لتوفير الموارد العاجلة المطلوبة لإنشاء بعثات جديدة أو لتوسيع البعثات القائمة ريثما يتم تقديم ميزانية مفصلة ويمكن تبريرها بشكل كامل في الوقت الملائم.
    Actuellement, six des sept missions en cours de liquidation au Siège le sont depuis au moins trois ans. UN وتتواصل حاليا بالمقر منذ ثلاث سنوات على الأقل تصفية ست بعثات من بين السبع بعثات قيد التصفية.
    :: 26 rapports sur l'exécution du budget et prévisions budgétaires pour 13 missions en cours UN :: 26 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة لـ 14 بعثة جارية
    Il n'est pas viable de continuer à financer par ce moyen les activités des missions en cours. UN وأضافت إن ممارسة تمويل عمليات بعثات حفظ السلام العاملة باستخدام هذه الأموال يجب ألا يستمر.
    Un appui informatique a été fourni à l'ensemble des opérations sur le terrain, y compris aux missions en cours de liquidation. UN قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى جميع العمليات الميدانية، وكذلك إلى البعثات الجاري تصفيتها
    Les missions en cours de liquidation et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ont été inclus dans le champ de la vérification. UN وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    :: Révision des directives à l'intention du commandant de la force pour 8 missions en cours UN :: تنقيح توجيهات قائد القوات في ثماني بعثات ميدانية مستمرة
    Le Comité est donc amené à penser que l'Administration n'a pas encore pris les dispositions appropriées pour organiser et classer comme il convient la documentation reçue des missions en cours de liquidation. UN وتبين من ذلك أن اﻹدارة لم تتخذ بعد ترتيبات ملائمة لتنظيم واسترجاع الوثائق الواردة من البعثات التي يجري إغلاقها.
    Elle ne devrait pas être envisagée pour la rotation normale des forces dans le cadre des missions en cours. 7. Avantages et difficultés UN ولا ينبغي التفكير في استخدام اللواء في العمليات العادية لتناوب القوات في إطار البعثات المستمرة.
    Avec les ressources actuelles, il faudrait 18 ans pour évaluer une seule fois toutes les missions en cours. UN واعتمادا على الموارد الحالية، سيستغرق تقييم جميع بعثات حفظ السلام الحالية لمرة واحدة فقط فترة قد تصل إلى 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more