"missions pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • البعثات ذات الصلة
        
    • من البعثات المعنية
        
    Les droits des femmes et des filles sont pris en compte dans toutes les directives opérationnelles sur la protection des civils et diffusés dans les missions pertinentes. UN إدماج حقوق النساء والفتيات في جميع التوجيهات التشغيلية المعنية بحماية المدنيين، ونشرها في البعثات ذات الصلة
    Pour réaliser des analyses de lacunes plus détaillées, il faut une meilleure définition des mesures et leurs prescriptions détaillées doivent correspondre aux missions pertinentes. UN ولتحليل الفجوات تحليلا مفصلا يلزم تحديد القياسات ومتطلباتها التفصيلية على نحو أفضل بحيث تلائم البعثات ذات الصلة.
    - Donner mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de prendre toutes les mesures possibles pour garantir la sécurité à l'intérieur et autour des camps et celle des personnes qui y vivent. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان الأمن لسكانها.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de tout faire pour assurer la sécurité des camps et de leur voisinage et celle de la population qui y vit. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان أمن سكانها.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de faciliter selon qu'il convient et au cas par cas l'acheminement de l'aide humanitaire. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب، بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    - Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité, selon qu'il conviendra et au cas par cas, de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب، بتيسير المساعدة الإنسانية.
    - Donner mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de contribuer, à la demande et selon les moyens, à la création des conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    C'est pourquoi le Groupe recommande que des ombudsmans soient nommés au Bureau de l'Ombudsman pour s'occuper des missions de maintien de la paix dotées d'effectifs civils importants, dans le cadre du budget des missions pertinentes. UN ولذا، فإن الفريق يوصي بتعيين أمناء مظالم في مكتب أمين المظالم لكي يعملوا في بعثات حفظ السلام التي تضم عددا كبيرا من الموظفين المدنيين في إطار ميزانية البعثات ذات الصلة.
    - Engager les missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité, selon qu'il conviendra et au cas par cas, à appuyer les mécanismes internes compétents pour traiter les questions relatives au logement, à la terre et aux biens, ou leur création par les autorités nationales. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات، أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها.
    - Demander l'établissement de rapports réguliers par les missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité sur les dispositions concrètes prises pour assurer la protection des populations civiles dans la conduite des hostilités, et les mesures visant à amener les auteurs de violations du droit international humanitaire applicable à répondre de leurs actes. UN طلب تقارير منتظمة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بشأن الخطوات الملموسة المتخذة لضمان حماية السكان المدنيين في الأعمال العدائية وبشأن التدابير اللازمة لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي الساري.
    - Engager les missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité, selon qu'il conviendra et au cas par cas, à prévenir l'appropriation et la confiscation illégales de terres et de biens appartenant à des réfugiés et personnes déplacées et à assurer la protection des réfugiés et personnes déplacées à leur retour. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء غير القانوني على الأراضي ومصادرة الأراضي والممتلكات الخاصة باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وضمان حماية اللاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    - Donner mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité de contribuer, à la demande et selon leurs capacités, à la création des conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    - Renforcer la coopération pratique entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité en matière de contrôle et de prévention des mouvements transfrontaliers des armes légères et de petit calibre. UN - تشجيع تعزيز التعاون العملي بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بهدف رصد حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومنعها.
    - Renforcer la coopération pratique entre les groupes qui contrôlent l'application des sanctions du Conseil de sécurité, les missions de maintien de la paix et les autres missions pertinentes autorisées par le Conseil et les États. UN - تشجيع تعزيز التعاون العملي بين المجموعات المعنية برصد الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها المجلس والدول.
    - Donner mandat aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité d'appuyer le rétablissement de l'état de droit, notamment en concourant à la surveillance, à la restructuration et à la réforme du secteur de la justice. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بدعم إرساء سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة على رصد قطاع العدالة وإعادة هيكلته وإصلاحه.
    - Demander le déploiement rapide d'experts internationaux qualifiés, spécialistes de la police civile, de la justice et des questions pénitentiaires, en tant que composante des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. UN - طلب الإسراع في نشر خبراء دوليين ذوي كفاءة ومدربين تدريبا جيدا في مجالات الشرطة المدنية والعدالة والسجون، باعتبار ذلك عنصرا من عناصر بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more