"missions techniques" - Translation from French to Arabic

    • بعثات تقنية
        
    • البعثات التقنية
        
    • بعثات فنية
        
    • بعثة تقنية
        
    • البعثات الفنية
        
    • مهمات تقنية
        
    • للبعثة التقنية
        
    • وبعثة تقنية
        
    • مهام تقنية
        
    • تقنيتين
        
    • البعثات التكنولوجية
        
    • البعثتين الفنيتين
        
    :: 4 missions techniques chargées de vérifier les données de terrain des cartes finales et de valider les cartes UN :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط
    Des missions techniques ont été organisées en Guinée pour l'élimination de gros volumes de précurseurs chimiques découverts en 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    Les résultats obtenus en 1997 et 1998 par l'Initiative mondiale ont été le fait de missions techniques. UN وقد كانت البعثات التقنية بمثابة الوسيلة لتحقيق العديد من إنجازات المبادرة العالمية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Analyse des stratégies d'impact et de reproduction des interventions par des missions techniques et des missions de programmes UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية لاستراتيجيات وأثر السياسات والتكرار
    À cet égard, il convient de noter que l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'Association du transport aérien international (IATA) se sont déclarées disposées à effectuer des missions techniques afin d'aider le Comité dans son travail. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.
    Au cours des six derniers mois, ces deux unités ont été appelées à participer à plus de 20 missions d'enquête, missions techniques ou autres missions spéciales dépêchées sur le terrain par le Secrétaire général ou le Conseil de sécurité. UN وخلال اﻷشهر الستة الماضية، طُلب من هاتين الوحدتين أيضا أن تشاركا في أكثر من ٢٠ بعثة لتقصي الحقائق أو بعثة تقنية أو غيـــر ذلك من البعثات الخاصة أوفدها إلى الميدان اﻷمين العام أو مجلس اﻷمن.
    Plusieurs autres missions techniques sont prévues pour le début de 1994; UN ومن المزمع ايفاد عدة بعثات تقنية أخرى في مطلع عام ١٩٩٤؛
    La date des missions techniques de suivi reste à déterminer. UN وتجري حاليا مناقشة المواعيد المتعلقة بإيفاد بعثات تقنية للمتابعة.
    :: Réalisation, auprès du secrétariat de l'Union du fleuve Mano, de 4 missions techniques d'appui au renforcement de capacités UN :: إيفاد 4 بعثات تقنية لتقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات
    :: 4 missions techniques pour la vérification des données de terrain des cartes finales et la validation des cartes UN :: إيفاد 4 بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية ورسم الخرائط النهائية والتصديق عليها
    :: Aide au renforcement des capacités du secrétariat de l'Union du fleuve Mano dans le cadre de 4 missions techniques UN :: توفير الدعم في مجال بناء القدرات لأمانة اتحاد نهر مانو من خلال4 بعثات تقنية
    Cette politique est le fruit de larges consultations entre membres du Groupe, faisant intervenir une étude sur le terrain et l'envoi de missions techniques dans quatre pays. UN وقد جاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات مستفيضة فيما بين أعضاء الفريق، تضمنت إجراء دراسة ميدانية وإيفاد بعثات تقنية إلى أربعة بلدان.
    Des missions techniques et de programme passent en revue l'incidence des politiques et la reproduction UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية، وأثر السياسات وتكرارها
    Achèvement des premières missions techniques et des ateliers de formation. UN استكملت البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية الأولى.
    Des fonctionnaires de l'unité de planification participeront aux missions techniques organisées avant la mise en place des opérations et seront également associés, dans la mesure du possible, à la phase de mise en train sur le terrain de l'opération qu'ils auront planifiée. UN وسيشارك موظفون من وحدة التخطيط في البعثات التقنية التي توفد قبل إنشاء أي عملية، كما سيجري إشراكهم، إلى الحد الممكن عمليا، في المرحلة اﻷولية من اﻹنشاء الميداني للعملية التي قاموا بالتخطيط لها.
    Ses équipes d'appui et ses directeurs d'opérations dans les divers pays ont eux aussi continué de constituer des fichiers d'experts nationaux qui seraient à même de conseiller ou d'assurer des missions techniques et des stages de formation. UN وواصلت أفرقة الدعم القطري والمديرون القطريون التابعون للصندوق انشاء قوائم الخبراء الوطنيين للاستعانة بهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Association du transport aérien international ont indiqué qu'elles étaient prêtes à entreprendre des missions techniques pour faciliter les travaux du Comité. UN وقد أعربت منظمة الطيران المدني الدولي والرابطة الدولية للنقل الجوي عن استعدادهما لإيفاد بعثات فنية بهدف مساعدة اللجنة على القيام بأعمالها.
    Les dépenses correspondant aux frais de voyage du personnel ont été plus élevées parce qu'il a fallu assurer le financement préalable de plusieurs missions techniques pour les préparatifs des sessions prévues durant la deuxième moitié de 2010. UN أما نفقات سفر الموظفين فهي أعلى بسبب التمويل السابق لعدة بعثات فنية تحضيراً لاجتماعات الدورات التي ستعقد في النصف الثاني من عام 2010.
    L’OMC a aussi effectué 16 missions techniques aux fins d’appuyer des pays individuels dans l’application des obligations de l’OMC, en vue de favoriser leur participation accrue dans le système commercial multilatéral. UN وأوفدت المنظمة أيضا ١٦ بعثة تقنية من أجل مساعدة بعض فرادى أقل البلدان نموا في تنفيذها لالتزامات منظمة التجارة العالمية، بهدف تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Il est utile que quelques membres des missions techniques soient déployés sur le terrain au début d'une opération. UN ومن المفيد أيضا أن يوفد بعض أعضاء البعثات الفنية الى الميدان في مرحلة مبكرة من العملية.
    Examen annuel des missions techniques portant sur les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience, et établissement et affichage électronique des plans de travail de 5 missions (MONUC, MINUS, FINUL, MINUEE et MINURSO) UN الاستعراض السنوي للبعثة التقنية للممارسات الفضلى والدروس المستفادة ووضع خطط عمل خاصة ببعثات محددة ونشرها على مواقع بالإنترنت لخمس بعثات (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية(
    13. Le secrétariat a entrepris des missions d'étude et des missions techniques au Danemark et, conformément à la décision 14/CP.13, un accord de pays hôte sera conclu lors des vingthuitièmes sessions des organes subsidiaires. UN 13- وأوفدت الأمانة بعثة لتقصي الحقائق وبعثة تقنية إلى الدانمرك، ووفقاً للمقرر 14/م أ-13، سيُبرم اتفاق مع البلد المضيف في الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Ils effectuent des missions techniques sur le terrain et participent au recrutement du personnel sur le terrain et à l'achat de biens et de services nécessaires à la composante de lutte antimines. UN ويوفدون في مهام تقنية إلى الميدان ويشاركون في توظيف الموظفين الميدانيين وفي شراء السلع والخدمات اللازمة لتنفيذ العنصر المتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Réalisation de 2 missions techniques destinées à appuyer les missions de bons offices que mène la CEDEAO UN :: إيفاد بعثتين تقنيتين لتقديم الدعم لجهود المساعي الحميدة الجارية التي تبذلها الجماعة
    En 2003, les missions techniques de Taiwan ont aidé des agriculteurs locaux à améliorer la productivité de 6 887 hectares de terres réparties au Honduras et dans 11 autres pays. UN وفي سنة 2003، كانت البعثات التكنولوجية لتايوان تقدم المساعدة للمزارعين المحليين لزيادة إنتاجية 887 6 هكتارا من الأراضي في هندوراس، و 11 بلدا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more