"missions terminées" - Translation from French to Arabic

    • البعثات المغلقة
        
    • البعثات المنتهية
        
    • بعثة منتهية
        
    • بعثات حفظ السلام المنتهية
        
    • بعثات منتهية
        
    • بعثات مغلقة
        
    • بعثة منجزة
        
    • للبعثات المغلقة
        
    • حفظ السلام المغلقة
        
    • بعثة مغلقة
        
    • البعثات المنجزة
        
    • البعثات المنهاة
        
    Accès aux archives possible pour 75 % des missions terminées et 27 % des missions en activité UN توافر مواد محفوظات عن 75 في المائة من البعثات المغلقة وعن 27 في المائة من البعثات العاملة
    Les missions terminées présentant un excédent de trésorerie demeurent les seules sources de prêts pour les missions de maintien de la paix en cours. UN 16 - وما زالت البعثات المغلقة التي تسجل فوائض في النقدية تشكل المصدر المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    L'accès aux archives est possible pour 80 % des missions terminées et 15 % des missions en cours. UN إتاحة محفوظات بشأن 80 في المائة من البعثات المنتهية و 15 في المائة من البعثات العاملة
    La deuxième partie du rapport est consacrée à l'état d'avancement de la liquidation des missions terminées. UN ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية.
    :: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    Le Comité consultatif est inquiet de constater que les excédents de trésorerie des missions terminées sont systématiquement utilisés pour subvenir aux besoins des missions en cours. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الاعتماد على فوائض الـنقدية من بعثات حفظ السلام المنتهية لتلبية احتياجات البعثات العاملة من السيولة.
    Disponibilités et passif au 30 juin 2013 : missions terminées UN النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2013: البعثات المغلقة
    Emprunts sur les comptes des missions terminées UN القروض من البعثات المغلقة إلى من
    Les soldes des missions terminées doivent être restitués aux États Membres, conformément au Règlement financier de l'Organisation. UN وينبغي أن تعاد الأموال المتبقية في حسابات البعثات المغلقة إلى الدول الأعضاء، على النحو المطلوب في النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    La décision de conserver des fonds sur les comptes des missions terminées pour faire face aux déficits de trésorerie sur d'autres comptes pénalise les États Membres qui ont réglé leurs contributions. UN 27 - وقال إن قرار الاحتفاظ بأموال في حسابات البعثات المغلقة لسد النقص في النقدية في حسابات أخرى فيه غبن للدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة.
    En ce qui concerne les remboursements, la situation s'est sensiblement améliorée mais il reste un problème sérieux, celui des arriérés anciens ou relatifs à des missions terminées. UN وأضاف أن السداد تحسَّن تحسُّناً كبيراً، لكن مسألة المتأخرات التي يعود تاريخها إلى بضع سنين خلت أو الناشئة من البعثات المغلقة ما زالت مسألة خطيرة.
    On estime que le passif total des missions terminées sera supérieur aux liquidités dont elles disposent. UN وفي الوقت الراهن، يتوقع أن يتجاوز مجموع التزامات البعثات المنتهية مجموع السيولة النقدية في تلك البعثات.
    L'intervenant demande instamment au Secrétariat de ne pas utiliser les soldes des missions terminées pour effectuer des avances internes. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    La Section des archives et de la gestion des dossiers du Bureau des services de conférence et services d'appui a reçu des archives très complètes concernant des missions terminées, notamment de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS). UN ووردت كميات كبيرة من السجلات على قسم إدارة المحفوظات والسجلات من البعثات المنتهية بما فيها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة لجنوب افريقيا.
    De fait, toutes les contributions au compte spécial de certaines missions en activité n'ayant pas été acquittées, il reste nécessaire de prélever des fonds sur les comptes des missions terminées. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    1 rapport faisant le point sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المحدّث لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    :: Un rapport sur la situation financière actualisée de 16 missions terminées UN :: تقرير واحد عن مستجدات الوضع المالي بالنسبة إلى 16 بعثة منتهية
    :: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 20 missions terminées UN :: تقرير واحد عن مستجدات الوضع المالي بالنسبة إلى 20 بعثة منتهية
    Elles encouragent les États Membres à trouver un accord sur la question épineuse des missions de maintien de la paix terminées, jugeant le moment propice du fait que la situation de trésorerie de l'Organisation est relativement bonne et que les besoins de financement par prélèvement sur les comptes des missions terminées ont enfin diminué. UN وأضافت أن تلك الوفود تشجع الدول الأعضاء على التوصل إلى توافق للآراء في ما يتعلق بالمسألة الشائكة لبعثات حفظ السلام المنتهية، مع استغلال الفرصة التي يوفرها الوضع النقدي القوي نسبياً للمنظمة، والانخفاض المرحب به في احتياجات الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المنتهية.
    Par sa résolution 57/323 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a décidé de reporter au 31 mars 2004 le versement aux États Membres du solde (50 %) des liquidités dont disposaient encore certaines missions terminées. UN مبالغ الفائض التراكمي قررت الجمعية العامة بقرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 إرجاء إعادة نسبة الـ 50 في المائة المتبقية من صافي النقدية المتاح في بعثات منتهية معينة حتى 31 آذار/مارس 2004.
    Groupe d'appui aux missions (2 fonctionnaires des finances et du budget) : 70 pays fournissant des contingents et 14 missions en cours; missions terminées UN وحدة دعم البعثات: موظفا شؤون مالية وشؤون ميزانية: 70 بلدا مساهما بقوات، و 14 بعثة ميدانية عاملة؛ بعثات مغلقة
    Un rapport sur l'exécution du budget est établi pour chaque mission et un rapport actualisé est publié chaque année pour les missions terminées. UN تُعد تقارير أداء مالي لكل بعثة على حدة وتعد استكمالات سنوية للبعثات المغلقة.
    En attendant le versement des quotes-parts, l'écart serait comblé par des prélèvements sur le compte de missions terminées. UN وفي انتظار دفع الأنصبة المقررة، سيتعين سد النقص الحاصل بواسطة قروض تمنحها بعثات حفظ السلام المغلقة.
    a Les données de 2010/11 ont été retraitées pour classer la MINURCAT parmi les missions terminées. UN (أ) أُعيد بيان الفترة 2010/2011 لإعادة تصنيف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بوصفها بعثة مغلقة.
    La situation des dossiers des missions terminées récemment était la suivante au 31 décembre 1993 : UN وكان مركز سجلات البعثات المنجزة حديثا على النحو التالي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣:
    La base a reçu d'énormes stocks de matériel, d'équipement et de fournitures provenant de missions terminées [par exemple, l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) et l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ)]. UN وجرى تلقي كميات هائلة من العتاد والمعدات واللوازم من البعثات المنهاة )مثل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more