"mixte d'application" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ المشتركة
        
    • تنفيذ مشتركة
        
    Il se félicite du dialogue constructif entre la KFOR et les autorités yougoslaves et serbes, y compris au moyen de la Commission mixte d'application. UN ويرحب بالحوار البناء بين قوة كوسوفو والسلطات اليوغوسلافية والصربية، بما في ذلك من خلال لجنة التنفيذ المشتركة.
    Il se félicite du dialogue constructif entre la Force de paix au Kosovo et les autorités yougoslaves et serbes, y compris au moyen de la Commission mixte d'application. UN ويرحب بالحوار البناء بين قوة كوسوفو والسلطات اليوغوسلافية والصربية، بما في ذلك من خلال لجنة التنفيذ المشتركة.
    Il a été convenu qu'un contrat sur les conditions de service devait être établi pour le personnel du CPK; la MINUK et la Commission mixte d'application examinent à l'heure actuelle le deuxième projet. UN واتُفق على الحاجة إلى صوغ عقد لشروط خدمة أفراد الفيلق. وتعمل البعثة ولجنة التنفيذ المشتركة على استعراض مسودة ثانية.
    M. Steven Green Administrateur principal, Secrétariat du Comité mixte d'application UN السيد ستيفن كرين قائم بأعمال، أمانة لجنة التنفيذ المشتركة
    Le 24 décembre, EULEX a été invitée pour la première fois à participer à un Comité mixte d'application au quartier général de la police serbe des frontières à Kuršumlija en Serbie. UN وفي 24 كانون الأول/ ديسمبر، دُعيت بعثة الاتحاد الأوروبي للمرة الأولى إلى المشاركة في اجتماع لجنة تنفيذ مشتركة في مقر شرطة الحدود الصربية في كورسومليا، صربيا.
    M. Drazen Matijevic Chef de la délégation croate au comité mixte d'application des droits de l'homme UN السيد درازين ماتيييفيتش رئيس الوفد الكرواتي في لجنة التنفيذ المشتركة
    Le commandant de la Force a par ailleurs tenu les deux parties informées des activités militaires par l'intermédiaire d'un comité mixte d'application. UN كذلك أبقى قائد القوة الطرفين كليهما على علم باﻷنشطة العسكرية عن طريق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشؤون العسكرية.
    La KFOR a eu amplement recours à la Commission mixte d'application créée en vertu de l'Accord militarotechnique pour encourager les deux parties à éviter la violence. UN واستعانت قوة كوسوفو بلجنة التنفيذ المشتركة التي أنشئت بموجب الاتفاق التقني العسكري ساعية من ذلك إلى تشجيع الطرفين على تجنب العنف.
    La KFOR continue de maintenir avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie un contact régulier sur les questions militaires dans le cadre du Comité mixte d'application. UN وتواصل القوة الدولية في كوسوفو اتصالاتها المنتظمة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المسائل العسكرية ضمن إطار لجنة التنفيذ المشتركة.
    11. La Commission mixte d'application s'est réunie régulièrement toutes les semaines au quartier général de la KFOR. UN ١١ - وعقدت اجتماعات لجنة التنفيذ المشتركة بصورة منتظمة كل أسبوع في مقر قوة اﻷمم المتحدة العاملة في كوسوفو.
    Le Comité mixte d'application a bien réussi, par étapes, la remise des installations aux autorités croates et il a fait en sorte que les conditions contractuelles appliquées à l'ATNUSO soient maintenues. UN وقد نجحت لجنة التنفيذ المشتركة في التعامل مع عملية التسليم التدريجي للمرافق إلى السلطات الكرواتية وكفلت استمرار الترتيبات التعاقدية القائمة الخاصة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Le secrétariat du comité mixte d'application pour l'administration civile fournit un appui au comité mixte d'application pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées et participe également aux travaux du comité mixte d'application pour la police; UN وتقدم أمانة اللجنة التنفيذية المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية الدعم للجنة التنفيذ المشتركة المعنية بعودة اللاجئين والمشردين، ويشارك موظفو الشؤون المدنية أيضا في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة؛
    Le Comité mixte d'application chargé des élections met la dernière main aux codes de conduite à l'intention des politiciens qui participeront aux élections, des fonctionnaires chargés de leur déroulement et des médias. UN وتعتبر لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات، على وشك الانتهاء من وضع مدونة قواعد السلوك للمشتركين السياسيين، ومديري الانتخابات ووسائط اﻹعلام.
    Le Comité mixte d'application chargé des élections a élaboré un code de conduite électorale qui énonce les règles que devront respecter tous les participants au processus électoral. UN وقد أعدت لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات مدونة لقواعد السلوك، أرست فيها المبادئ والقواعد اﻷساسية التي يتعين على جميع المشتركين في العملية الانتخابية اتباعها.
    Dans le cadre du Comité mixte d'application chargé des droits de l'homme, des discussions préliminaires se sont engagées en vue de mettre en place un mécanisme qui connaîtrait de cas individuels de violation des droits de l'homme. UN وتدور حاليا مناقشات تمهيدية في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان، بغية إقامة آلية لجبر كل حالة من حالات انتهاك حقوق الانسان.
    La première réunion du Comité mixte d'application chargé des élections a eu lieu le 16 octobre 1996. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، انعقد أول اجتماع للجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات.
    L'attitude adoptée par le commandant du CPK concernant les manquements à la discipline et l'absentéisme est désormais plus rigoureuse; la MINUK et la Commission mixte d'application ont commencé à réviser le règlement disciplinaire du CPK. UN وشددت إجراءات منع ظاهرة التغيب وانعدام الانضباط في صفوف الفرقة بعد أن شرعت البعثة ولجنة التنفيذ المشتركة في عملية لإعادة النظر في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالفرقة وتحسينها.
    20. Le 19 juin, la réunion de la Commission mixte d'application, entre les Forces armées serbes et la KFOR, a eu lieu comme prévu à Rudare (Serbie). UN 20 - وفي 19 حزيران/يونيه عُقد اجتماع لجنة التنفيذ المشتركة بين القوات المسلحة الصربية وقوة كوسوفو كما هو مقرر في روداري، في صربيا.
    Les activités de la Commission mixte d'application seront progressivement confiées à une nouvelle Commission militaire mixte composée d'autorités du Kosovo et de la République de Serbie chargées des questions de sécurité militaire d'intérêt commun. UN ومع مرور الوقت، تنتقل أنشطة لجنة التنفيذ المشتركة إلى لجنة عسكرية مشتركة جديدة مشكلة من سلطات من كوسوفو وجمهورية صربيا لتناول مسائل الأمن العسكري محل الاهتمام المشترك.
    Une autre réunion de haut niveau de la Commission mixte d'application a été tenue le 14 décembre 2010 à Belgrade. UN وعُقد اجتماع رفيع المستوى آخر للجنة التنفيذ المشتركة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 في بلغراد.
    Création d'une commission mixte d'application UN إنشاء لجنة تنفيذ مشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more