"mixtes de suivi" - Translation from French to Arabic

    • الرصد المشتركة
        
    • رصد مشتركة
        
    Le suivi de cette mise en œuvre sera assuré par le chef de département ou de bureau, en collaboration avec les groupes mixtes de suivi locaux. UN وسيجري رصد التنفيذ من خلال رئيس المكتب، بالتعاون مع أفرقة الرصد المشتركة المحلية.
    Les comités de supervision, les comités mixtes de suivi et les jurys de révision sont opérationnels dans la quasi-totalité des départements et bureaux. UN وتزاول الآن لجان الاستعراض الإداري ولجان الرصد المشتركة وأفرقة الطعن عملها في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا.
    Il faut souligner le rôle important des comités de suivi, à savoir les comités d’examen de la gestion, les comités mixtes de suivi et le Comité mixte mondial de suivi. UN وأكد على الدور الهام للجان الرصد، أي لجان الاستعراض اﻹداري، ولجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    Il s'agit des comités départementaux d'examen de la gestion, des comités mixtes de suivi et du Comité mixte mondial de suivi. UN وتشمل هذه الهيئات لجان الاستعراض اﻹداري، ولجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    Des conseils ont également été dispensés dans le cadre d'évaluations conjointes des capacités du partenaire d'exécution ainsi que de missions mixtes de suivi sur les sites de projets. UN واُسديت المشورة أيضا عن طريق إجراء تقييمات مشتركة لقدرات شركاء التنفيذ وعن طريق إجراء زيارات رصد مشتركة لمواقع المشاريع نواتج إضافية
    Le Bureau des ressources humaines a adressé des questionnaires aux Comités mixtes de suivi, afin de recueillir des informations sur le stade atteint dans l'application du système de notation au niveau de leurs départements et bureaux respectifs. UN أرسل مكتب إدارة الموارد البشرية استمارات إلى لجان الرصد المشتركة طلب فيها تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ نظام تقييم الأداء في إدارة أو مكتب كل منها.
    Dans le cadre du suivi de l'application du PAS, les comités de supervision et les comités mixtes de suivi créés à l'échelle du Secrétariat fournissent des informations au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وكجزء من رصد نظام تقييم الأداء، تقوم لجنة الاستعراض الإداري لنظام تقييم الأداء ولجان الرصد المشتركة في جميع أنحاء الأمانة العامة بتقديم معلومات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Les groupes mixtes de suivi contrôlent et appuient le système de gestion de la performance et de perfectionnement dans les lieux d'affectation à travers le monde. UN 40 - ترصد أفرقة الرصد المشتركة نظام إدارة الأداء وتدعمه في مراكز العمل في مختلف أنحاء العالم.
    L'application du PAS fait l'objet d'un contrôle de la part du BGRH, par le biais des plans d'action en matière de ressources humaines, des comités mixtes de suivi départementaux et du Comité mixte mondial de suivi, ainsi que du rapport présenté au Secrétaire général à la fin de la période de notation. UN ويتولى المكتب رصد نظام تقييم الأداء من خلال آليات خطط عمل الموارد البشرية، ولجان الرصد المشتركة التابعة للإدارات واللجنة العالمية المشتركة للمراقبة ويقدم تقاريره إلى الأمين العام في نهاية فترة الأداء.
    Il contrôle cette application par le biais des plans d'action en matière de ressources humaines des départements; par le rapport annuel qu'il établit à l'intention de la Vice-Secrétaire générale et du Comité directeur pour la réforme; et par les rapports annuels de situation des comités mixtes de suivi départementaux. UN وهو يتولى رصد التنفيذ من خلال آليات خطط العمل للموارد البشرية في الإدارات بالإضافة إلى تقرير سنوي يقدم إلى نائب الأمين العام وإلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح وتقارير الحالة السنوية للجان الرصد المشتركة في الإدارات.
    Comme indiqué au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général, des progrès ont aussi été réalisés dans la mise en place des trois organes de suivi sur lesquels on s'est accordé lors des consultations entre l'Administration et le personnel : les comités départementaux d'examen de la gestion, les comités mixtes de suivi et le Comité mixte mondial de suivi. UN وكما تشير الفقرة ١٤ من التقرير، فقد تم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء هيئات الرصد الثلاث التي اتفق عليها خلال المشاورات التي جرت بين اﻹدارة والموظفين، وهي لجان الاستعراض اﻹداري، ولجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    S’agissant du système de notation du personnel, il se demande s’il y a lieu de créer un groupe d’examen des superviseurs, dont les activités feraient double emploi avec celles des comités mixtes de suivi. UN ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بنظام تقييم اﻷداء، يتساءل وفد بلده عن الحكمة من إيجاد فريق استعراض إداري، وفي ذلك ازدواج مع عمل لجان الرصد المشتركة.
    Dans le cadre du système, il a été prévu de mettre en place des systèmes de suivi au niveau des départements et du Secrétariat : il s’agit des comités mixtes de suivi et du Comité mixte central de suivi. UN ١٤ - يوفر النظام آليات الرصد على مستوى اﻹدارات وعلى المستوى العالمي، أي لجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    L’objectif des comités mixtes de suivi créés dans chaque département ou bureau est de suivre et de rendre compte de l’application du système de notation du point de vue du respect des délais prescrits, des procédures suivies et des résultats d’ensemble obtenus. UN ١٥ - إن هدف لجنة الرصد المشتركة على مستوى اﻹدارة، هو رصد تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وتقديم تقارير عن ذلك في كل إدارة أو مكتب فيما يتعلق بالعملية في الوقت المناسب، والامتثال لﻹجراءات والنتائج عموما.
    Les comités mixtes de suivi, qui ont été établis dans la plupart des départements et bureaux, sont tenus d’appeler l’attention du Comité de supervision du département ou bureau, sur tout problème que leur semble soulever l’application du système de notation et de proposer les solutions éventuelles, ainsi que d’établir des rapports sur le respect des procédures, qui sont examinés par le Comité mixte central de suivi. UN وقد شكلت اللجان في أغلبية اﻹدارات والمكاتب، ويطلب منها أن توجه انتباه لجنة الاستعراض اﻹداري المناسبة، إلى أية مشاكل تراها في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وأن تقترح حلولا ممكنة، فضلا عن إعداد تقارير امتثال عن التنفيذ كيما تنظر فيها لجنة الرصد المشتركة العالمية.
    Comme indiqué au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général, des progrès ont aussi été réalisés dans la mise en place des trois organes de suivi sur lesquels on s'est accordé lors des consultations entre l'Administration et le personnel : les comités départementaux d'examen de la gestion, les comités mixtes de suivi et le Comité mixte mondial de suivi. UN وكما تشير الفقرة ١٤ من التقرير، فقد تم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء هيئات الرصد الثلاث التي اتفق عليها خلال المشاورات التي جرت بين اﻹدارة والموظفين، وهي لجان الاستعراض اﻹداري، ولجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    Se fondant sur le rapport présenté par les comités mixtes de suivi, le Comité mixte central de suivi est tenu d’examiner les questions de politique générale que soulève l’application du système de notation et d’établir, à l’intention du Secrétaire général, un rapport annuel sur l’application du système dans l’ensemble du Secrétariat. UN ١٦ - يطلب من لجنة الرصد المشتركة العالمية استنادا إلى التقارير المقدمة من لجان الرصد المشتركة، أن تبحث المسائل المتعلقة بالسياسة الداخلة في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وأن تعد تقريرا سنويا عن تنفيذه في اﻷمانة العامة بكاملها من أجل تقديمه إلى اﻷمين العام.
    Les comités mixtes de suivi constituent un mécanisme associant le personnel et l'administration qui, à l'échelon du département ou bureau, suit et examine l'application du système de notation, du point de vue du respect des délais et des procédures, et des résultats d'ensemble obtenus. UN أما لجنة الرصد المشتركة فهي آلية مشتركة بين الموظفين واﻹدارة على مستوى اﻹدارات/المكاتب تقــوم برصد واستعراض تنفيذ النظام من جانب اﻹدارة أو المكتب المعني فيما يتعلق بحسن توقيت العمليات وامتثالها لﻹجراءات، وبالنتائج بوجه عام.
    La délégation demande des précisions sur le financement et la composition des comités mixtes de suivi et le Comité mixte central de suivi (A/53/266, par. 14), et, déplorant le caractère flou de la présentation des mécanismes de suivi du système de notation, constate qu’il n’est fait aucune mention du rôle des États Membres. UN ٨٤ - وقال إن الوفد يطلب توضيحات بشأن تمويل وتكوين لجان الرصد المشتركة ولجنة الرصد المشتركة العالمية )A/53/266، الفقرة ١٤(. وأضاف قائلا إن الوفد، إذ يأسف لعدم الوضوح الذي اتسم به عرض آليات الرصد لنظام تقييم اﻷداء، يلاحظ أنه لم يرد أي ذكر لدور الدول اﻷعضاء.
    Ces groupes mixtes de suivi locaux n'ont toutefois pas été mis en place dans la plupart des lieux d'affectation. UN ولكن لم يتم إنشاء أفرقة رصد مشتركة محلية من هذا القبيل في معظم مراكز العمل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more