"mixtes intégrées" - Translation from French to Arabic

    • المتكاملة المشتركة
        
    • المشتركة المدمجة
        
    • متكاملة مشتركة
        
    • المشتركة المتكاملة
        
    Elle a aussi facilité le démantèlement et le redéploiement des unités mixtes intégrées en recensant leurs troupes et leur matériel, en suivant leur mouvement et en coordonnant la destruction des munitions non explosées. UN وعلاوة على ذلك، تدعم البعثة نقل وحل الوحدات المتكاملة المشتركة عن طريق التحقق من تعداد جنود هذه الوحدات ومعداتها ورصد حركتها وتنسيق تدمير الذخائر غير المنفجرة.
    Les parties discutent de plans pour la gestion des unités mixtes intégrées à la suite du référendum pour les deux scénarios possibles, la sécession ou l'unité. UN ويناقش الطرفان خطط إدارة الوحدات المتكاملة المشتركة في مرحلة ما بعد الاستفتاء، لكل من سيناريو الانفصال وسيناريو الوحدة.
    En vue de renforcer les capacités de protection, la MINUS a animé, pendant la période considérée, deux ateliers de formation à la protection à l'intention de membres des unités mixtes intégrées et de police locales. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    :: Évaluation de la qualité des unités mixtes intégrées UN :: إجراء تقييم لنوعية الوحدات المتكاملة المشتركة
    b. Les Forces armées soudanaises ont déployé 82,5 % des effectifs prévus dans les unités mixtes intégrées. UN ب - وزعت القوات المسلحة السودانية 82.5 في المائة من الهدف المحدد لتوزيع القوات في الوحدات المشتركة/المدمجة.
    À cet égard, j'encourage aussi les États Membres concernés à examiner l'aide qu'ils pourraient apporter pour établir de véritables unités mixtes intégrées. UN وفي هذا الصدد، أشجع أيضا الدول الأعضاء المعنية على بحث ما يمكن أن تقدمه من مساعدة لإنشاء وحدات متكاملة مشتركة فعالة.
    :: Intégration accrue des unités mixtes intégrées UN :: زيادة تكامل الوحدات المتكاملة المشتركة
    Elle intensifiera également ses efforts afin d'aider les parties à l'Accord de paix global à déployer les Unités mixtes intégrées. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    La MINUS a contribué à la mise en place d'unités mixtes intégrées par le biais de projets financés par des donateurs. UN دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تطوير الوحدات المتكاملة المشتركة من خلال مشروع المانحين التابع للوحدة المتكاملة المشتركة.
    Des cours de formation spécifiques ont été organisés par les pays fournisseurs de contingents en collaboration avec les unités mixtes intégrées locales. UN ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية.
    En l'absence d'accord préexistant, il a été difficile à l'ONU d'accéder aux camps des unités mixtes intégrées pour y mener une action de sensibilisation et procéder à des vérifications. UN وقد شابت الصعوبات وصول الأمم المتحدة إلى معسكرات الوحدات المتكاملة المشتركة لأغراض الدعوة والتحقق لعدم وجود اتفاق قائم.
    L'effectif autorisé par le Conseil de défense conjoint pour les unités mixtes intégrées était de 39 639 hommes. UN أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا.
    Il faudrait faire en sorte que les milices incorporées dans les unités mixtes intégrées soient éloignées des zones de retour; UN ويتعين بذل الجهود لإبعاد الميليشيات التي التحقت بالوحدات المتكاملة المشتركة من مناطق العودة؛
    L'une des options était de faire jouer un rôle plus important aux Unités mixtes intégrées et à la MINUS. UN وكان من بين الخيارات المطروحة إسناد دور أقوى للوحدات المتكاملة المشتركة وبعثة الأمم المتحدة.
    Actifs donnés aux Unités mixtes intégrées 0,0a UN أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة
    Actifs à donner aux Unités mixtes intégrées UN موجز الأصول التي حددت للتبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة
    Actifs donnés aux unités mixtes intégrées UN أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة
    Actifs à donner aux unités mixtes intégrées UN الأصول التي حددت للتبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة
    Actifs transférés aux unités mixtes intégrées UN الأصول التي تم التبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة
    Bien que la formation et l'instruction des unités mixtes intégrées se soient poursuivies, des incidents de sécurité répétés ont mis en évidence la fragilité de leur cohésion. UN ورغم تواصل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وتدريبها، سلطت الحوادث الأمنية المتكررة الضوء على هشاشة تماسكها.
    En outre, l'article 9 de la loi sur les unités mixtes intégrées de 2005 définit les conditions d'intégration dans ces unités, à savoir que le candidat doit être médicalement et physiquement apte au service militaire et produire une attestation de naissance authentique attestant son âge au moment du recrutement ou de l'engagement volontaire. UN وفي قانون الوحدات المشتركة المدمجة لعام 2005 أوضح في المادة 9 شروط الالتحاق بالوحدات والرتب أن يكـون المتقدم لائقاً طبياً وبدنياً للخدمة العسكرية، وأن يبرز شهادة ميلاد موثقة تؤكد عمر المتقدم عند التجنيد أو التطوع.
    Les deux parties se sont mises d'accord sur les mesures à prendre pour faire face à la situation, notamment la réalisation d'une enquête par la Commission militaire mixte du cessez-le-feu sur les incidents qui s'étaient produits et sur le déploiement de nouvelles unités mixtes intégrées à Abyei. UN واتفق الطرفان على الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع، بما فيها تحقيق تجريه اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار في مجريات الأحداث، إضافة إلى نشر وحدات متكاملة مشتركة جديدة في أبيي.
    Je demande aussi instamment aux parties de progresser sur la question de la constitution des unités mixtes intégrées. UN 71 - وبالمثل، فإني أحث الطرفين على المضي قدما في تشكيل الوحدات المشتركة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more