"mlle mason" - Translation from French to Arabic

    • اﻵنسة ماسون
        
    • السيدة ماسون
        
    • آنسة مايسون
        
    16. Mlle MASON regrette que le gouvernement n'ait pas répondu par écrit aux questions posées par le Comité. UN ١٦- اﻵنسة ماسون قالت إن من المؤسف ألا توجد ردود تحريرية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    26. Mlle MASON demande si, au Maroc, l'opinion de l'enfant est prise en considération uniquement dans le domaine judiciaire. UN ٦٢- وسألت اﻵنسة ماسون عما إذا كان رأي الطفل في المغرب يؤخذ في الاعتبار في اﻷمور القضائية فقط.
    34. Mlle MASON constate que le rapport ne contient pas de renseignements sur l'application de l'article 17 de la Convention. UN ٤٣- اﻵنسة ماسون لاحظت أن التقرير لا يتضمن معلومات عن تطبيق المادة ٧١ من الاتفاقية.
    16. Mlle MASON demande s'il existe au Maroc des mécanismes permettant aux enfants eux—mêmes de participer à l'application de la Convention. UN ٦١- اﻵنسة ماسون سألت عن مدى وجود آليات في المغرب لتمكين اﻷطفال بأنفسهم من المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    187. La Présidente, Mlle MASON, avait participé à l'inauguration du NGO Children's Law Centre (Centre juridique des ONG pour les enfants) en Irlande du Nord. UN 187- فقد شاركت الرئيسة السيدة ماسون في الشروع بمركز قانون الطفل للمنظمات غير الحكومية في آيرلندا الشمالية.
    Je serai dans votre cabine dans 15 mn exactement, Mlle MASON. Open Subtitles سآتي إلى غرفتكِ بعد 15 دقيقة يا آنسة مايسون
    10. Mlle MASON revient sur la disposition selon laquelle une jeune fille acquiert automatiquement l'émancipation en se mariant. UN ٠١- اﻵنسة ماسون تناولت من جديد التشريع الذي تحصل الفتاة بموجبه على أهلية التصرف بشؤونها بصورة تلقائية بعد الزواج.
    6. Mlle MASON croit comprendre qu’au Maroc, seuls les enfants légitimes sont reconnus. UN ٦- اﻵنسة ماسون أعربت عن اعتقادها بأن اﻷطفال الشرعيين هم وحدهم المعترف بهم في المغرب.
    68. Mlle MASON dit qu’elle fait sienne la question de Mme Karp. UN ٨٦- اﻵنسة ماسون قالت إنها تنضم إلى السيدة كارب في توجيه هذا السؤال.
    71. Mlle MASON dit que le problème des enfants des rues semble également faire son apparition au Maroc. UN ١٧- اﻵنسة ماسون أعربت عن اعتقادها بأن مشكلة أطفال الشوارع بدأت بالظهور في المغرب أيضاً.
    81. Mlle MASON souligne que la Convention requiert la conformité, pas l’uniformité. UN ١٨- اﻵنسة ماسون أكدت أن الاتفاقية تتطلب الالتزام لا التماثل.
    7. Mlle MASON, rappelant les termes de l'article 2 de la Convention, trouve bien restrictive la Constitution libanaise, qui n'interdit que la discrimination faite en raison du sexe, de la langue, de la religion, de l'âge et de la couleur. UN ٧- اﻵنسة ماسون: ذكﱠرت بأحكام المادة ٢ من الاتفاقية فأعلنت أن الدستور اللبناني تقييدي في نظرها وهو دستور لا يحظر إلا التمييز على أساس الجنس واللغة والدين والسن واللون.
    En effet, si la mention " illégitime " n'apparaît plus dans l'acte de naissance, elle est toujours inscrite dans d'autres documents officiels et Mlle MASON voudrait savoir quelles conséquences peuvent en découler pour l'enfant. UN فعبارة " غير شرعي " ، وإن لم تعد ترد في بطاقة ولادة الطفل، إلا أنها ما تزال ترد في وثائق رسمية أخرى. وأبدت اﻵنسة ماسون رغبتها في معرفة النتائج التي قد تلحق بالطفل نتيجة ذلك.
    19. Mlle MASON se félicite des efforts déployés par le Haut Conseil pour l'enfance pour améliorer le sort des enfants nés hors mariage. UN ٩١- اﻵنسة ماسون أعربت عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المجلس اﻷعلى للطفولة لتحسين مصير اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    49. Mlle MASON souhaiterait savoir de quelle manière sont sanctionnés les parents qui négligent leurs enfants et quels moyens sont mis en oeuvre pour faire respecter la loi. UN ٩٤- اﻵنسة ماسون أبدت رغبتها في معرفة الطريقة التي يعاقب بها الوالدان اللذان يهملان أطفالهما واﻹجراءات المعمول بها لكفالة احترام القانون.
    68. Mlle MASON, évoquant les restrictions d'accès aux installations hospitalières, demande des précisions sur le pourcentage de naissances à l'hôpital et sur le nombre et la formation des sages-femmes. UN ٨٦- اﻵنسة ماسون أشارت إلى القيود القائمة أمام الوصول إلى منشآت الاستشفاء فطلبت ايضاحات حول النسبة المئوية للمواليد في المستشفيات وحول عدد القابلات وتدريبهن.
    61. Mlle MASON aimerait savoir quelle législation s'applique aux non—musulmans qui n'obéissent pas à la loi marocaine. UN ١٦- اﻵنسة ماسون قالت إنها ترغب في معرفة ما هو التشريع الذي ينطبق على التعامل مع غير المسلمين الذين يخالفون القانون المغربي.
    4. Mlle MASON s'interroge sur la raison de la différence qui existe entre l'âge de la majorité pénale, fixé à 16 ans, et celui de la majorité civile, fixé à 20 ans. Elle souhaiterait par ailleurs savoir si les enfants âgés de 16 à 18 ans sont traités comme des adultes sur le plan pénal. UN ٤- اﻵنسة ماسون تساءلت عن سبب الفارق بين سن الرشد الجنائي المحدد بسن ٦١ عاماً وسن الرشد المدني المحدد بسن ٠٢ عاما، وقالت إنها تود من جهة أخرى معرفة ما إذا كان اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاماً يعاملون على الصعيد الجنائي كما يعامل اﻷشخاص البالغون.
    189. Mlle MASON a décrit sa visite aux Philippines où elle avait participé à la première publication du rapport de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde. UN 189- ووصفت السيدة ماسون زيارتها إلى الفلبين حيث شاركت في الشروع بتقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم.
    188. Les 5 et 6 novembre 1998, Mlle MASON avait participé à Nicosie (Chypre) à une conférence intitulée " Children's Rights and Wrongs " consacrée à la promotion de la sensibilisation aux questions relatives aux droits de l'enfant. UN 188- وحضرت السيدة ماسون مؤتمراً، عقد في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في نيقوسيا بقبرص، حول " حقوق الأطفال وأخطاؤهم " ركز على زيادة الوعي بمسائل حقوق الطفل.
    Mlle MASON, pourrait dire à la famille dans la salle d'attente que son père a eu une crise cardiaque? Open Subtitles آنسة (مايسون) هلا ذهبتي وأخبرتي عائلة المريض بأن والدهم يعاني من سكتة قلبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more