"mme chanet dit que" - Translation from French to Arabic

    • السيدة شانيه قالت إن
        
    • السيدة شانيه قالت إنه
        
    Mme Chanet dit que le problème est que l'âge de la majorité pénale pour les mineurs varie d'un État partie à l'autre. UN 104 - السيدة شانيه: قالت إن المسألة هي مسألة سن المسؤولية الجنائية للأحداث التي تختلف من دولة طرف إلى دولة طرف أخرى.
    Mme Chanet dit que l'expression < < raisons tenant à la sécurité publique > > n'est pas idéale et qu'il est préférable d'éviter toute caractérisation de la menace. UN 12- السيدة شانيه قالت إن عبارة " أسباب متصلة بالأمن العام " ليست مثالية وإنه من المحبذ تجنب أي وصف للخطر.
    26. Mme Chanet dit que le paragraphe 2 du projet pose plusieurs problèmes. UN 26- السيدة شانيه قالت إن الفقرة 2 من مشروع التعليق تطرح عدة مشاكل.
    73. Mme Chanet dit que les ONG et les auteurs potentiels doivent également être informés. UN 73- السيدة شانيه قالت إنه يجب إبلاغ المنظمات غير الحكومية وأصحاب الشكاوى المحتملين بحدوث التعديل.
    6. Mme Chanet dit que dans le paragraphe 44 il faudrait ajouter l'adresse du site Internet du HautCommissariat. UN 6- السيدة شانيه قالت إنه ينبغي إضافة عنوان موقع إنترنت المفوضية السامية في الفقرة 44.
    42. Mme Chanet dit que, là encore, l'État partie a tout intérêt à s'acquitter de l'obligation visée. UN 42- السيدة شانيه قالت إن من مصلحة الدولة الطرف أن تفي هنا أيضاً بالالتزام المشار إليه.
    47. Mme Chanet dit que ce paragraphe n'est pas à sa place au milieu du texte. UN 47- السيدة شانيه قالت إن هذه الفقرة ليست في مكانها في وسط النص.
    15. Mme Chanet dit que l'invocation systématique par la délégation de < < l'opinion publique > > pour justifier le non-respect du Pacte est inutile. UN 15- السيدة شانيه قالت إن تذرع الوفد على نحو منهجي ﺑ " الرأي العام " بوصفه سببا لعدم الامتثال لأحكام العهد أمر غير مفيد.
    25. Mme Chanet dit que ce n'est pas dans l'esprit du Pacte que réside la justification des mesures provisoires mais dans les pouvoirs implicites du Comité. UN 25- السيدة شانيه: قالت إن روح العهد لا تبرر التدابير المؤقتة، وإنما تبررها السلطات الضمنية للجنة.
    Mme Chanet dit que, à la lumière de la modification proposée, la dernière phrase n'est plus nécessaire. UN 3 - السيدة شانيه: قالت إن الجملة الأخيرة، في ضوء التغيير المقترح، غير ضرورية.
    35. Mme Chanet dit que l'observation générale n° 11 appartient à l'époque de la guerre froide. UN 35- السيدة شانيه قالت إن التعليق العام رقم 11 يعود إلى حقبة الحرب الباردة.
    53. Mme Chanet dit que le Comité doit approuver le texte dans toutes les langues. UN 53- السيدة شانيه قالت إن اللجنة ينبغي أن توافق على النص بجميع اللغات.
    26. Mme Chanet dit que, dans ses relations avec un État jeune comme la Namibie, le Comité veut surtout apporter son expérience concernant l'application du Pacte et l'établissement des rapports. UN 26- السيدة شانيه قالت إن اللجنة في علاقاتها مع دولة فتية مثل ناميبيا تود قبل كل شيء إفادة تلك الدولة بخبرتها في مجال تطبيق العهد ووضع التقارير.
    Mme Chanet dit que le problème réside dans la façon dont l'article a été formulé. UN 14 - السيدة شانيه: قالت إن المشكلة تكمن في طريقة صياغة المادة.
    Mme Chanet dit que l'idée de formuler des observations générales sur ces limitations continue de la troubler. UN 25 - السيدة شانيه: قالت إن القلق لا يزال يساورها بشأن وضع تعليقات عامة على قيود من هذا القبيل.
    Mme Chanet dit que très souvent, les tribunaux autochtones, notamment ceux d'Europe du Nord, ne respectent pas le Pacte dans son ensemble, et non simplement les dispositions de l'article 14, notamment en sanctionnant l'usage de la violence. UN 19 - السيدة شانيه: قالت إن محاكم السكان الأصليين، ولا سيما القائمة في شمال أوروبا، لا تحترم العهد ككل في كثير من الأحيان، وليس أحكام المادة 14 بحسب، وذلك، في جملة أمور بإجازتها لاستعمال العنف.
    80. Mme Chanet dit que l'examen de son document nécessiterait plus de temps que celui dont le Comité dispose actuellement. UN 80- السيدة شانيه قالت إن النظر في وثيقتها سيقتضي قدراً أكبر من الوقت المتاح حالياً.
    69. Mme Chanet dit que le texte suggéré par la Commission consultative nationale est libellé d'une manière plus concrète que la version initiale. UN 69- السيدة شانيه قالت إن الصياغة التي اقترحتها اللجنة الاستشارية الوطنية تم التعبير عنها بشكل أكثر إيجابية من الصيغة الأصلية.
    Mme Chanet dit que la question des États fédéraux pourrait être résolue en recourant à une formulation différente. UN 69- السيدة شانيه قالت إنه يمكن تسوية مسألة الدول الاتحادية بصيغة مختلفة.
    20. Mme Chanet dit que l'esprit du Pacte et du Protocole ne devrait pas être invoqué pour justifier le recours aux mesures provisoires de protection, qui n'a d'autre fondement juridique que le Règlement intérieur du Comité et la pratique des juridictions internationales. UN 20- السيدة شانيه: قالت إنه ينبغي عدم ذكر روح العهد والبروتوكول لتبرير اللجوء إلى تدابير الحماية المؤقتة، الذي ليس له سند قانوني سوى النظام الداخلي للجنة وممارسة السلطات القضائية الدولية.
    53. Mme Chanet dit que, au-delà de la célébration de sa centième session, la réunion doit surtout permettre au Comité de se projeter vers l'avenir en tenant compte tout particulièrement des critiques formulées par les États parties. UN 53- السيدة شانيه قالت إنه علاوة على الاحتفال بالدورة المائة، ينبغي لاجتماع اللجنة أن يحدد معالم عملها المستقبلي، آخذاً انتقادات الدول الأطراف بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more