Mme Chung a présenté une note de synthèse sur les travaux de recherche portant sur les populations urbaines pauvres qui devraient être menés prochainement. | UN | وعرضت السيدة تشونغ المذكرة المفاهيمية المعدة من أجل العمل البحثي المقبل بشأن فقراء المدن. |
Mme Chung a fourni des exemples de sociétés collaborant avec des régimes autoritaires, tel celui du Myanmar. | UN | وقدمت السيدة تشونغ أمثلة عن شركات تعمل مع أنظمة متسلطة مثل نظام ميانمار. |
La Présidente a suggéré que Mme Chung intègre la question des accords commerciaux dans son document de travail. | UN | واقترحت الرئيسة على السيدة تشونغ إدراج مسألة الاتفاقات التجارية في ورقة العمل الخاصة بها. |
48. Toujours à cette même séance, M. Chen, Mme Chung et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد تشين والسيدة تشونغ والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع التقرير. |
M. Burney, M. Chen, Mme Chung et M. d'Escoto Brockmann se sont ultérieurement joints aux auteurs. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديمه لاحقاً كل من السيد بورني والسيد تشين والسيدة تشونغ والسيد ديسكوتو بروكمان. |
Des déclarations à ce sujet ont été faites par M. Alfonso Martínez, Mme Chung, M. Guissé, Mme Hampson, Mme Mbonu, M. Sattar, Mme Warzazi et M. Yokota. | UN | وأدلى ببيانات في هذا الصدد السيد ألفونسو مارتينيس والسيدة شونغ والسيد غيسة والسيدة هامبسون والسيدة إمبونو والسيد ستار والسيدة ورزازي والسيد يوكوتا. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, Mme Chung a fait une déclaration. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان. |
Comme Mme Chung, elle a considéré qu'il fallait examiner les causes profondes du terrorisme. | UN | واتفقت مع السيدة تشونغ بشأن تمحيص النظر في الأسباب الجذرية للإرهاب. |
192. Mme Chung a révisé oralement le quatrième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | 192- وأجرت السيدة تشونغ تنقيحا شفوياً للفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار. |
50. À la même séance, Mme Chung et M. Hüseynov ont fait des déclarations au sujet du projet de recommandation. | UN | 50- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من السيدة تشونغ والسيد حسينوف ببيان فيما يتصل بمشروع التوصية. |
14. Mme Chung a souligné qu'il fallait s'attaquer aux causes profondes de la féminisation de la pauvreté et ne pas s'en tenir aux effets visibles du phénomène. | UN | 14- وحذَّرت السيدة تشونغ بضرورة معالجة الأسباب الجوهرية العميقة لتأنيث الفقر وليس فقط الآثار الظاهرة لهذا الفقر. |
Mme Chung a également rappelé aux participants l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour mettre fin à la pauvreté et garantir les droits des femmes. | UN | كما ذكَّرت السيدة تشونغ المشاركين بالدور الذي تقوم به اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القضاء على الفقر وضمان حقوق المرأة. |
Mme Chung a rappelé que l'approche du développement fondé sur la participation impliquait l'exercice d'autres droits fondamentaux, comme le droit d'association, la liberté de réunion, la liberté d'expression et le droit à l'information. | UN | وذكَّرت السيدة تشونغ المشاركين بأن نهج التنمية القائم على المشاركة يتطلب التمتع بحقوق الإنسان الأخرى، مثل حق تكوين الجمعيات، وحق التجمع، وحرية التعبير، والحق في الحصول على المعلومات. |
27. Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de: M. Bengoa, Mme Chung, M. Hüseynov, M. Ziegler et Mme Zulficar a tenu une séance le 5 août. | UN | 27- وعقد فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء، والمؤلف من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيد حسينوف والسيد زيغلر والسيدة ذو الفقار، جلسة في 5 آب/ أغسطس. |
À la cinquanteseptième session de la SousCommission, dans le cadre du Groupe de travail ayant pour mandat d'élaborer des principes et directives détaillés, assortis du commentaire correspondant, concernant la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme, M. Bossuyt, Mme Chung et Mme Mbonu ont insisté sur le devoir de coopérer qui incombe à tout État. | UN | وخلال انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية، أكد كل من السيد بوسويت والسيدة تشونغ والسيدة إمبونو في إطار الفريق العامل للدورة، على واجب الدول في التعاون. |
19. M. Alfonso Martínez et Mme Chung se sont déclarés favorables au maintien du mandat du Groupe de travail. | UN | 19- وأيد كل من السيد ألفونسو مارتينيس والسيدة تشونغ استمرار ولاية الفريق العامل. |
Les thèmes sur lesquels M. Bíró et Mme Chung avaient proposé d'élaborer des documents de travail figuraient déjà dans l'ordre du jour révisé qu'il avait proposé. | UN | وأضاف أن المواضيع التي اقترحها كل من السيد بيرو والسيدة تشونغ لورقات العمل واردة بالفعل في جدول الأعمال المنقح الذي اقترحه. |
37. À la même séance, M. Chen, Mme Chung, M. Kartashkin et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. | UN | 37- وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد تشين والسيدة تشونغ والسيد كارتاشكين والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع النص. |
M. Alfredsson, M. Bíró et Mme Chung étaient de nouveaux membres du Groupe de travail. | UN | والسيد ألفريدسون والسيد بيرو والسيدة شونغ أعضاء جدد بالفريق العامل. |
Les membres suivants du Comité consultatif ont donc siégé au groupe de rédaction: M. Bengoa, Mme Chung, M. Hüseynov, M. Ziegler et Mme Zulficar. | UN | ويتكوّن فريق الصياغة بشأن الحق في الغذاء من أعضاء اللجنة الاستشارية التالية أسماؤهم: السيد بنغوا والسيدة شونغ والسيد حسينوف والسيد زيغلر والسيدة ذو الفقار. |
8. Du 11 au 13 juin 2005, M. Yokota et Mme Chung se sont réunis à Tokyo et y ont eu des discussions approfondies sur la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et sur le plan de travail concernant leur étude. | UN | 8- التقى السيد يوكوتا والسيدة شونغ في الفترة ما بين 11 و13 حزيران/يونيه 2005، في طوكيو وأجريا مناقشات مستفيضة بشأن مسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب، وعن خطة العمل المتبعة في دراستهما. |
Mme Chung | UN | السيدة شونغ السيدة أوداغاما السيد رامشفيلي |
198. À la même séance, M. Yokota a présenté le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2005/L.31, qui avait pour auteurs M. Bengoa, M. Bíró, M. Chen Shiqiu, M. Cherif, Mme Chung, M. Decaux, M. Dos Santos, Mme Koufa, Mme Rakotoarisoa, Mme Warzazi et M. Yokota, auxquels Mme Hampson, Mme O'Connor et Mme WadibiaAnyanwu se sont jointes ultérieurement. | UN | 198- وفي الجلسة نفسها طرح السيد يوكوتا مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2005/L.31 الذي قدمه السيد بينغوا والسيد بيرو والسيد تشين شيكيو والسيد شريف والسيدة تشونغ والسيد ديكو والسيد دوس سانتوس والسيدة كوفا والسيدة راكوتوريسووا والسيدة الورزازي والسيد يوكوتا. وانضمت السيدة هامبسون والسيدة أوكونور والسيد واديبيا - أنيانوو بعد ذلك إلى مقدمي مشروع المقرر. |