"mme gaitan" - Translation from French to Arabic

    • السيدة غايتان
        
    • السيدة غيتان
        
    27. Mme GAITAN DE POMBO déclare que plusieurs de ses préoccupations ont déjà été exprimées par d'autres membres du Comité. UN ٧٢- السيدة غايتان دي بومبو أعلنت أن أعضاء آخرين في اللجنة سبق أن عبروا عن كثير من اهتماماتها.
    25. Mme GAITAN DE POMBO appuie la proposition de M. Buergenthal. UN ٥٢- السيدة غايتان دي بومبو أيدت اقتراح السيد بورغنثال.
    81. Mme GAITAN DE POMBO considère, elle aussi, que la situation au regard de la peine capitale au Pérou est préoccupante. UN 81- السيدة غايتان دي بومبو اعتبرت بدورها، أن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في بيرو تدعو إلى القلق.
    Mme GAITAN de Pombo souhaiterait des précisions quant à ce que recouvre exactement la fonction de " vigilance " . UN وطلبت السيدة غيتان دي بومبو ايضاحات بشأن ما تشمله وظيفة " الرقابة " على وجه التحديد.
    Mme GAITAN de Pombo serait reconnaissante à la délégation indienne de fournir des précisions sur tous ces points. UN وقالت السيدة غيتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو وفر لها الوفد الهندي تفاصيل عن جميع تلك المواضيع.
    27. Mme GAITAN DE POMBO félicite le Rapporteur des documents utiles et pleins d'enseignement qu'il a présentés. UN ٧٢- السيدة غايتان دي بومبو أثنت على التقرير المفيد والغني بالمعلومات الذي قدمه المقرر الخاص.
    40. Mme GAITAN DE POMBO se félicite de la ratification par l'Italie, du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort, qui est un élément essentiel de la protection du droit à la vie. UN ٠٤- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لمصادقة إيطاليا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وهذا أمر أساسي بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Mme GAITAN de Pombo demande si les questions des droits de l'homme et du droit international humanitaire font également partie de la formation des fonctionnaires italiens et des agents de l'Etat engagés ou susceptibles d'être engagés dans des opérations de maintien de la paix. UN وسألت السيدة غايتان دي بومبو عما إذا كانت المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وبالقانون اﻹنساني الدولي مشمولة أيضاً بالتدريب الموفر للموظفين اﻹيطاليين ووكلاء الدولة الذين يشتركون أو يحتمل أن يشتركوا في عمليات حفظ السلم؟
    Dans ce contexte, quelles répercussions ont eues les séminaires, journées d'études, tables rondes et conférences organisés sur les droits de l'homme en général et les droits des minorités en particulier ? Mme GAITAN de Pombo serait heureuse de connaître le bilan des autorités italiennes à cet égard. UN وسألت في هذا الصدد عن النتائج التي أسفرت عنها الحلقات الدراسية، واﻷيام الدراسية، واجتماعات المائدة المستديرة، والمؤتمرات التي تم تنظيمها بشأن موضوع حقوق اﻹنسان عامة، وحقوق اﻷقليات خاصة؟ وقالت السيدة غايتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو أبلغت بالنتائج التي توصلت إليها السلطات اﻹيطالية في هذا الصدد.
    9. Mme GAITAN DE POMBO remercie la délégation d'avoir fait distribuer un certain nombre de documents, en particulier le texte du décret régissant les actions des " groupes de légitime défense " . UN ٩- السيدة غايتان دي بومبو شكرت الوفد على العمل على توزيع عدد من الوثائق، وبخاصة نص المرسوم الذي يحكم تصرفات " مجموعات الدفاع الشرعي عن النفس " .
    71. Mme GAITAN DE POMBO se félicite de l'adoption de la loi portant abolition de la peine de mort et de la ratification prochaine du Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 71- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لاعتماد القانون الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام وبالتصديق عما قريب على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    7. Mme GAITAN DE POMBO propose que l'on se renseigne sur le nombre de pays représentés à Genève et qu'un petit groupe se charge de rédiger un ordre du jour. UN 7- السيدة غايتان دي بومبو اقترحت أن يتم الاستعلام عن عدد البلدان الممثلة في جنيف وأن يتولى فريق مصغر صياغة جدول الأعمال.
    41. Mme GAITAN DE POMBO propose de demander quelles mesures l'État partie a adoptées pour donner effet au Pacte et mettre en pratique les recommandations du Comité. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو اقترحت توجيه السؤال إلى الدولة الطرف بشأن الإجراءات التي اعتمدتها لتنفيذ العهد وتفعيل توصيات اللجنة.
    133. Résumant un échange de vues auquel participent Mme GAITAN DE POMBO, Mme CHANET et M. AMOR, la PRÉSIDENTE dit que le dernier membre de phrase se lira comme suit : " et commenter les allégations d'intimidation et de harcèlement des parlementaires " , suivi des noms des parlementaires victimes. UN 133- ولخصت الرئيسة مناقشة دارت بين السيدة غايتان دي بومبو والسيدة شانيه والسيد عمر فقالت إن العبارة الأخيرة من الجملة ستُصاغ على النحو الآتي: " والتعليق على الإدعاءات المتعلقة بترهيب النواب البرلمانيين ومضايقتهم " ، وتوضع بعدها أسماء الضحايا من البرلمانيين.
    À propos du chiffre de 284 plaintes examinées par la Commission nationale du droit à l'identité que la délégation argentine a cité, Mme GAITAN de Pombo voudrait savoir quel pourcentage représente ce chiffre dans le nombre total des enfants disparus et s'il s'agit seulement des plaintes ayant une chance d'aboutir. UN وبخصوص عدد الشكاوى التي نظرت فيها اللجنة الوطنية للحق في الهوية والذي قال الوفد إنه بلغ 284 شكوى، أبدت السيدة غايتان دي بومبو رغبتها في معرفة النسبة المئوية التي يمثلها هذا العدد بين إجمالي عدد الأطفال المختفين إذا ما كان الأمر يتعلق فقط بالشكاوى التي يُرجّح أن ينال أصحابها مرادهم.
    Il est certes encourageant de noter les mesures prises sous forme de médiation afin de favoriser la réunification des familles, mais Mme GAITAN de Pombo voudrait savoir si l'on s'est borné jusqu'à présent à " judicialiser " les faits, si l'on est en train d'identifier les principaux responsables et s'il y a encore des affaires en suspens. UN وأضافت السيدة غايتان دي بومبو قائلة إنه من المشجع ملاحظة التدابير التي تم اتخاذها في شكل وساطة لدعم جهود لم الشمل الأسري، ولكنها تود معرفة ما إذا كان الأمر قد اقتصر على " تحويل الوقائع على القضاء، وما إذا كان قد بدأ تحديد المسؤولين الرئيسيين وما إذا كانت هناك قضايا أخرى لم يتم البت فيها بعد.
    71. Mme GAITAN de POMBO estime qu'il faudrait demander à la France de donner des renseignements sur l'établissement ou l'évolution de tout mécanisme visant à mettre en oeuvre les droits de l'homme conformément au Pacte. UN ١٧- السيدة غيتان دي بومبو اقترحت أن يطلب إلى فرنسا تقديم معلومات عن تنمية أو تطوير أي آلية تكون قد أنشئت لغرض تعزيز حقوق اﻹنسان بموجب العهد.
    68. Mme GAITAN DE POMBO se félicite du rapport riche d'informations et de la présentation qui a été faite des activités liées à l'instauration d'un nouvel ordre démocratique, et de l'identification des problèmes rencontrés à cet égard. UN ٨٦- السيدة غيتان دي بومبو رحبت بالتقرير المفيد بالمعلومات وبعرضه لﻷنشطة المتعلقة بإنشاء نظام ديمقراطي جديد، وبتحديده للمشاكل التي قد تواجه في هذا الصدد.
    25. Mme GAITAN DE POMBO se félicite des très nombreux renseignements fournis par la délégation française, mais demeure préoccupée par plusieurs aspects concrets, notamment ceux qui ont été évoqués par Mme Medina Quiroga. UN ٥٢- السيدة غيتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها للحجم الكبير من المعلومات التي وفرها الوفد الفرنسي، لكنها قالت إنها ما زالت قلقة بسبب عدة نواح محددة، وبخاصة تلك التي أشارت إليها السيدة مدينا كيروغا.
    50. Mme GAITAN DE POMBO constate avec satisfaction que le Sénégal a mis en place un vaste réseau institutionnel, gouvernemental et non gouvernemental, pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ٠٥- السيدة غيتان دي بومبو لاحظت بارتياح أن السنغال قد أنشأت شبكة مؤسسية كبيرة، حكومية وغير حكومية، لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    51. A propos du conflit en Casamance, Mme GAITAN de Pombo souhaite des précisions sur le phénomène des déplacements forcés de populations dans la sous—région et sur les mesures adoptées pour faire avancer le processus de paix. UN ١٥- وفيما يتعلق بالصراع في كازامانس، طلبت السيدة غيتان دي بومبو ايضاحات بشأن ظاهرة إرغام السكان على الرحيل في هذه المنطقة الفرعية وعن التدابير المتخذة لدفع عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more