"mme graça" - Translation from French to Arabic

    • السيدة غراسا
        
    • السيدة غراسيا
        
    • السيدة غرايسا
        
    • والسيدة غراسا
        
    • وقالت الخبيرة
        
    • غراثا
        
    Nous nous honorons de la récente nomination par le Secrétaire général de Mme Graça Machel en vue de coordonner un groupe de travail pour procéder à cette étude. UN ونحن في موزامبيق نشعر بالفخر إزاء قيام اﻷمين العام مؤخرا بترشيح السيدة غراسا ماشيل لتنسيق أعمال فريق عامل يتولى إجراء هذه الدراسة.
    Mme Graça Machel a fait savoir qu'elle ne souhaiterait pas être reconduite dans ses fonctions pour un autre mandat de deux ans. UN وقد أشارت السيدة غراسا ماتشيل إلى أنها لن ترشح نفسها من جديد لفترة سنتين إضافيتين.
    Ce dernier thème, en particulier, est crucial pour la communauté internationale et exige d'urgence des Nations Unies qu'elles redoublent d'efforts, comme l'indiquent les précieux rapports de Mme Graça Machel et de l'Ambassadeur Olara Otunnu. UN ويكتسي هذا اﻷمر اﻷخير أهمية حاسمة لدى المجتمع الدولي، وهو يتطلب من اﻷمم المتحدة بذل جهود جبارة، كما توضح التقارير القيمة التي قدمتها السيدة غراسا ماشيل والسفير أولارا أوتونو.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر اﻷمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق( بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر الأمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل (موزامبيق) بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    J'ai également l'intention d'examiner de près les recommandations de l'Étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conduite par Mme Graça Machel, en étroite coopération avec le HCR. UN وأعتزم أيضا النظر بدقة في التوصيات التي وردت في دراسة السيدة غراسا ماشيل المتعلقة بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال التي أجرتها بالتعاون الوثيق مع المفوضية.
    L'expert, Mme Graça Machel, soumet ci-après son rapport final sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée. UN وعملا بالقرار ٤٨/١٥٧، تحيل هنا الخبيرة، السيدة غراسا ماشيل، تقريرها النهائي حول أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    1. Se félicite de la désignation de Mme Graça Machel à qui le soin de mener à bien cette étude a été confié; UN ١- ترحب بتعيين السيدة غراسا ماشل بوصفها الخبيرة التي كلﱢفت باجراء هذه الدراسة؛
    Le rapport sur ce sujet, préparé par l'expert désigné par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, à qui nous rendons ici hommage, fournit à cet égard une analyse sérieuse et contient des recommandations qui méritent d'être mises en oeuvre. UN وهناك تقرير بشأن هذا الموضوع أعدته السيدة غراسا ماتشيل، الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام والتي أود أن أثني عليها هنا، يقدم تحليلا سليما حــول هــذا الموضــوع ويتضمــن توصيــات يتعيﱠن علينا أن ننفذها.
    Une autre mesure importante sera la publication, au début du mois prochain, d'un rapport de l'expert du Secrétaire général des Nations Unies sur l'impact des conflits armés sur les enfants, Mme Graça Machel. UN وستكون الخطوة الهامة اﻷخرى القيام في أوائل الشهر المقبل بنشر تقرير الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيدة غراسا ماشيل والخاص بتأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    Le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. La réunion est ouverte à toutes les délégations et aux invités spéciaux. UN وستخاطب الجلسة السيدة غراسا ماشيل اﻷمينة العامة وكبار الممثلين في الوكالات ذات الصلة وهذه المناسبة مفتوحة لجميع الوفود والضيوف.
    Mme Graça Mandela-Machel dénonce UN وشجبت ذلك السيدة غراسا مانديلا - ماشيل عندما أشارت إلى
    À cet égard, nous voudrions aussi rappeler l'importante enquête réalisée par Mme Graça Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants, qui a fait cette année l'objet d'un examen stratégique décennal et qui affirmait que UN ونشير أيضا، في ذلك الصدد، إلى الدراسة الهامة التي أجرتها السيدة غراسا ماشيل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال، والتي أجري لها استعراض استراتيجي لعشر سنوات ذكر فيه
    3. Mme Graça Machel (Mozambique) a été chargée d'entreprendre l'étude en question. UN ٣- وتم تعيين السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق( للقيام بهذه الدراسة.
    Mme Graça Machel (Mozambique), Présidente de la Fondation pour le développement communautaire UN السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق(، رئيسة، مؤسسة تنمية المجتمع، موزامبيق
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب، قرر الأمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل (موزامبيق) خبيرةً معنيةً بتلك المسألة.
    Sur ce tableau de fond, se détache l'attention que l'Organisation des Nations Unies porte aux problèmes des enfants touchés par les conflits armés; attention dont on voit le témoignage dans le rapport établi par Mme Graça Machel et qu'illustre également la désignation du Représentant spécial chargé de la question des conséquences des conflits armés pour les enfants. UN وقال إنه يقدر كثيرا زيادة الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة لمشكلة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل المنازعات المسلحة، كما ظهر في التقرير الذي وضعته السيدة غراسيا ماشيل المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال وتعيين الممثل الخاص بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح.
    Dans ce cadre spécifique et dans d'autres couverts par la Déclaration, en particulier les articles 12 à 17, le Portugal reconnaît l'importance décisive que jouera l'étude menée par Mme Graça Machel, experte désignée par le Secrétaire général, sur l'impact des conflits armés sur la jouissance des droits fondamentaux des enfants. UN وتسلم البرتغال فيما يتعلق بهذا الموضوع وبمواضيع أخرى منصوص عليها في اﻹعلان، لا سيما في المواد من ٢١ إلى ٧١ منه، باﻷهمية البالغة للدراسة التي تجريها السيدة غرايسا ماشيل، الخبيرة المعينة من جانب اﻷمين العام، بشأن تأثير المنازعات المسلحة على التمتع بحقوق الطفل اﻷساسية. المملكة العربية السعودية
    Le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة اﻷمين العام والسيدة غراسا ماشيل والممثلين اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    604. Mme Graça Machel a indiqué qu'en appelant l'attention sur le sort des enfants, le rapport envisageait dans une optique intégrée les droits de l'homme et les questions humanitaires et remettait en cause l'approche traditionnelle des situations d'urgence. UN ٦٠٤ - وقالت الخبيرة إن التقرير قد سلط الضوء على اﻷطفال، مما يعني بالتالي أنه قد قدم منظورا متكاملا في مجال حقوق اﻹنسان والشواغل اﻹنسانية، إلى جانب تحديه للنهج التقليدية لتناول حالات الطوارئ.
    55. En ce qui concerne la condition des enfants dans les conflits armés, le Zimbabwe a tiré des leçons du rapport de Mme Graça Machel, nommée par le Secrétaire général pour étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، قال إن زمبابوي استخلصت دروسا من تقرير السيدة غراثا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more