"mme medina" - Translation from French to Arabic

    • السيدة مدينا
        
    • السيدة ميدينا
        
    • السيدة مدينة
        
    • والسيدة مدينا
        
    • السيد مدينا
        
    • والسيدة ميدينا
        
    Est—ce exact ? Mme MEDINA Quiroga demande à la délégation iraquienne de bien vouloir expliquer le fonctionnement du système judiciaire, afin de dissiper la confusion. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    Mme MEDINA et M. Sidoti ont été nommés par le Secrétaire général en janvier 2012. UN وعين الأمين العام السيدة مدينا والسيد سيدوتي في كانون الثاني/ يناير 2012.
    44. Mme MEDINA QUIROGA approuverait la suppression de la mention concernant les groupes de pression. UN ٤٤- السيدة مدينا كيروغا: أعلنت عن تأييدها لحذف الاشارة الخاصة بجماعات الضغط.
    Mme MEDINA Quiroga, Présidente du Comité des droits de l'homme des Nations Unies, participait également à ce séminaire. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    34. Mme MEDINA QUIROGA se dit favorable à la suppression de l’exemple cité au paragraphe 25. UN ٤٣- السيدة مدينا كويروغا قالت إنها تؤيد حذف المثال المضروب في الفقرة ٥٢.
    Mme MEDINA Quiroga estime qu'il faut prévoir, pour les détenus, la possibilité de voter sur place. UN وترى السيدة مدينا كيروغا أنه ينبغي النص بالنسبة للسجناء على إمكانية اﻹدلاء بأصواتهم في السجن.
    Mme MEDINA Quiroga, qui s'est reportée à la Constitution, estime que la liste des droits qui y sont énoncés n'est pas aussi complète que celle qui figure dans le Pacte. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    Mme MEDINA Quiroga demande donc de nouveau s'il est prévu de modifier cet article de la Constitution, qui consacre une discrimination d'une façon incompatible avec le Pacte. UN لذلك استفسرت السيدة مدينا كيروغا مرة أخرى عما إذا كان ينظر في تعديل هذه المادة من الدستور التي تجسد التمييز بطريقة لا تتمشى مع العهد.
    La délégation a parlé d'une réserve formulée par le Soudan à l'égard de l'article 7, mais Mme MEDINA Quiroga n'en trouve aucune trace. UN وقد تحدث الوفد عن تحفظ أبداه السودان إزاء المادة ٧ من العهد غير أن السيدة مدينا كيروغا لا تجد أي أثر لذلك التحفظ.
    Mme MEDINA Quiroga voudrait savoir si le Soudan envisage de mener une campagne systématique pour mettre fin à cette pratique. UN وأضافت السيدة مدينا كيروغا أنها ترغب في معرفة ما إذا كان السودان يعتزم تنظيم حملة منتظمة لوضع حد لهذه الممارسة.
    13. Le paragraphe 4, tel que modifié dans le sens suggéré par Mme MEDINA Quiroga et M. Buergenthal, est adopté. UN ٣١- اعتمدت الفقرة ٤ بصيغتها المعدلة طبقاً لما اقترحه كلّ من السيدة مدينا كيروغا والسيد بورغنثال.
    22. Mme MEDINA QUIROGA souhaite qu'il soit ici fait référence à l'article 12 du Pacte. UN ٢٢- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تود أن يشار هنا إلى المادة ٢١ من العهد.
    Mme MEDINA Quiroga voudrait savoir s'il existe un organe habilité à recevoir et traiter les plaintes dans ce type de situation. UN وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود معرفة ما إذا كان هناك جهاز مؤهل لاستلام ومعالجة الشكاوى في مثل هذه الحالات.
    De plus, comme Mme MEDINA Quiroga, elle souhaiterait des précisions quant à la situation au regard de la peine capitale en Arménie. UN وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا.
    Mme MEDINA Quiroga voudrait savoir ce que cela signifie concrètement. UN وأرادت السيدة مدينا كيروغا معرفة ماذا يعني ذلك في الواقع.
    Il s'associe également aux questions posées par Mme MEDINA Quiroga au sujet des disparitions et des exécutions extrajudiciaires. UN وأيد أيضا الاسئلة التي طرحتها السيدة مدينا كيروغا بشأن حالات الاختفاء والاعدام خارج نطاق القانون.
    Il partage les opinions de Mme MEDINA Quiroga et de M. Ando à ce sujet. UN وشاطر آراء السيدة مدينا كيروغا والسيد آندو بشأن هذا الموضوع.
    C'est pourquoi, Mme MEDINA Quiroga s'oppose à ce que le Comité aborde la question du terrorisme à la session en cours. UN ولذلك، قالت السيدة ميدينا كيروغا إنها تعارض أن تتناول اللجنة مسألة الإرهاب في الدورة الحالية.
    Président : Mme MEDINA Quiroga UN الرئيسة: السيدة ميدينا كويروغا
    D'une façon générale, M. Kretzmer s'associe aux remarques de Mme MEDINA Quiroga sur cette question et souligne que, le Nigéria étant partie au Pacte, il se doit de veiller au respect de l'ensemble des dispositions de cet instrument. UN وبوجه عام، قال السيد كريتزمير إنه ينضم الى السيدة ميدينا كيروغا فيما قدمته من ملاحظات بشأن هذه المسألة. وأكد أنه يتعين على نيجيريا باعتبارها طرفاً في العهد، أن تسهر على احترام مجموع أحكام هذا الصك.
    41. Mme MEDINA QUIROGA partage l’avis de M. Kretzmer. UN ١٤- السيدة مدينة كويروغا قالت إنها تؤيد موقف السيد كريتزمير.
    M. Bhagwati et Mme MEDINA Quiroga ont informé le Comité, à sa soixantedouzième session, des travaux et des recommandations de l'atelier. UN وقدم السيد باغواتي والسيدة مدينا كيروغا موجزاً للجنة أثناء الدورة الثانية والسبعين عن سير أعمال حلقة العمل وتوصياتها.
    47. Mme MEDINA QUIROGA est d'avis que la question posée sur l'exploitation sexuelle des enfants à l'alinéa c du paragraphe 9, devrait figurer au paragraphe 5. UN ٧٤- السيد مدينا كيروغا رأت أنه يجب أن يدرج في الفقرة ٥ السؤال المطروح في الفقرة الفرعية " ج " من الفقرة ٩ بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Ce groupe pourrait être composé de MM. Henkin, Scheinin, Klein, Shearer et Yalden ainsi que de Mme Chanet et de Mme MEDINA Quiroga si celle-ci est disponible. UN وأضاف أنه يمكن أن يتألف هذا الفريق من السادة هينكين وشاينين وكلاين وشيرير ويالدين، وكذلك من السيدة شانيه والسيدة ميدينا كيروغا إذا كانت هذه الأخيرة غير مشغولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more