"mnt" - Translation from French to Arabic

    • غير المعدية
        
    • غير التعريفية
        
    • إلى تعريفات
        
    En outre, les MNT sont plus rapidement mortelles dans les pays pauvres. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأمراض غير المعدية أكثر فتكاً في البلدان الأفقر.
    Les familles pauvres n'ont parfois pas les moyens d'assumer les dépenses accrues de soins de santé qui sont liées aux MNT. UN فقد يتعذر على الأسر الفقيرة تحمل زيادة نفقات الرعاية الصحية الناتجة عن الأمراض غير المعدية.
    Pendant ce temps, l'épidémie émergente de MNT s'aggrave. En effet, le Forum Économique Mondial prévoit 21,3 mille milliards de dollars de pertes à cause de ces maladies dans les pays en développement à l'horizon 2030. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تتفاقم أوبئة الأمراض غير المعدية الناشئة. إذ يتوقع المنتدى الاقتصادي العالمي خسائر تعادل 21.3 تريليون دولار بسبب هذه الأمراض في البلدان النامية حتى عام 2030.
    C'est pourquoi de nombreux pays n'ont pas eu recours à la protection tarifaire mais plutôt à des mesures non tarifaires (MNT). UN وهذا يوضح سبب لجوء العديد من البلدان إلى التدابير غير التعريفية بدلاً من الحماية التعريفية.
    L'usage abusif des MNT à des fins protectionnistes suscite des inquiétudes grandissantes, surtout depuis la crise financière de 2008. UN وثمة هواجس متزايدة، لا سيما في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، إزاء إساءة استخدام التدابير غير التعريفية لأغراض حمائية.
    Tarification des mesures non tarifaires (MNT) UN ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات:
    1.1 Sensibilisation pour que les MNT soient prises en compte/intégrées dans l'action/les objectifs internationaux en faveur du développement UN منظمة الصحة العالمية 1-1 الدعوة إلى الاهتمام بالأمراض غير المعدية/دمجها في خطط/أهداف التنمية الدولية
    1.3 Prise en compte de la lutte contre les MNT dans les initiatives internationales en faveur du développement UN 1-3 دمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في مبادرات التعاون الإنمائية الدولية
    2.2 Prise en compte de la lutte contre les MNT dans les plans nationaux en faveur du développement/ les stratégies pour la réduction de la pauvreté UN 2-2 دمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في خطط التنمية الوطنية/استراتيجيات الحد من الفقر
    2.3 Intégration de la lutte contre les MNT et contre le VIH, le cas échéant UN 2-3 دمج تدابير التصدي للأمراض غير المعدية وفيروس نقص المناعة البشري، حسب الاقتضاء
    2.4 Financement innovant de la lutte contre les MNT au niveau national UN 2-4 توفير التمويل الابتكاري اللازم لتدابير التصدي للأمراض غير المعدية
    3.4 Développement des capacités nationales pour réduire les risques de MNT chez l'enfant/l'adolescent UN 3-4 تنمية القدرات الوطنية على الحد من خطر الأمراض غير المعدية بين الأطفال والمراهقين
    3.5 Développement des capacités nationales pour réduire les risques de MNT chez les femmes et les jeunes filles UN 3-5 تنمية القدرات الوطنية على الحد من خطر الأمراض غير المعدية بين النساء والفتيات
    3.6 Intégration de la prévention et de la prise en charge des MNT dans la santé maternelle UN 3-6 دمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في صحة الأمهات
    4.1 Renforcement des systèmes de santé pour lutter contre les MNT UN 4-1 تدعيم النظم الصحية للتصدي للأمراض غير المعدية
    UIT 4.2 Mobilisation de ressources pour financer une couverture sanitaire universelle qui intègre la prévention et la prise en charge des MNT UN 4-2 تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تغطية صحية شاملة تدمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ورعاية المصابين بها
    5.1 Promotion d'un programme de recherche international qui permette de faire naître la prochaine génération de médicaments et de technologies contre les MNT UN 5-1 تعزيز برنامج عمل دولي للبحوث يكفل إتاحة الجيل المقبل من الأدوية والتكنولوجيات اللازمة لعلاج الأمراض غير المعدية
    6.1 Systèmes nationaux de surveillance et de suivi des MNT UN 6-1 إقامة نظم وطنية لرصد الأمراض غير المعدية ومراقبتها
    Dans l'ensemble, les MNT augmentent beaucoup les coûts de transaction transfrontière. UN 15- وفي المتوسط، تزيد التدابير غير التعريفية تكاليف المعاملات العابرة للحدود زيادة كبيرة.
    L'influence croissante des MNT sur le commerce touche particulièrement l'accès des pays en développement aux marchés. UN 49- ومما يتسم بأهمية خاصة لوصول البلدان النامية إلى الأسواق تزايد أثر التدابير غير التعريفية على التجارة.
    Les préoccupations suscitées par les MNT se sont aggravées après la crise économique. UN 50- وقد زاد القلق إزاء استخدام التدابير غير التعريفية بعد الأزمة الاقتصادية.
    - Clause de traitement spécial : pas de tarification des MNT pour certains produits; validité : période de mise en oeuvre 2/. UN - بند المعاملة الخاصة: لا تحول التدابير غير الجمركية إلى تعريفات بالنسبة لبعض المنتجات - يسري أثناء فترة التنفيذ)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more