"mobilisation des ressources dans" - Translation from French to Arabic

    • تعبئة الموارد في
        
    • تعبئة الموارد داخل
        
    Ayant connaissance du processus permanent tendant à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle ainsi que de la nécessité de débattre de la question de la mobilisation des ressources dans ce contexte, UN وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق،
    ii) Nombre de gouvernements participants qui ont intégré les politiques, stratégies et mécanismes de mobilisation des ressources dans un cadre directif cohérent de réduction de la pauvreté UN ' 2` عدد الحكومات المشاركة التي تدمج سياسات وإستراتيجيات واليات تعبئة الموارد في إطار متماسك لسياسة للحد من الفقر
    Comprendre l'importance de la mobilisation des ressources dans un environnement caractérisé par la concurrence, des demandes croissantes et des ressources en diminution; UN · إدراك أهمية تعبئة الموارد في بيئة تسودها المنافسة وتزايد الطلبات وتقلص الموارد؛
    Analyse de la fonction de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies UN تحليل وظيفة تعبئة الموارد في منظومة الأمم المتحدة
    ANALYSE DE LA FONCTION DE mobilisation des ressources dans LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN تحليل لوظيفة تعبئة الموارد داخل منظومة الأمم المتحدة
    Prenant acte en particulier des propositions qu'elle contient visant à renforcer le dialogue entre le HCR et les donateurs sur la mobilisation des ressources dans le contexte du budget unifié, UN وإذ تشير بصورة خاصة إلى الاقتراحات الواردة فيها بهدف تعزيز الحوار بين المفوضية السامية والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد في إطار الميزانية الموحدة،
    La mobilisation des ressources dans les PMA, selon le rapport, est entravée par trois séries de contraintes interdépendantes : la faiblesse de l'épargne, le manque d'institutions d'intermédiation financière, et la décapitalisation. UN ويذكر التقرير أن هناك ثلاثة أنواع من العوائق المترابطة التي تعرقل تعبئة الموارد في أقل البلدان نمواً، وهي: ضعف الادخار، ونقص مؤسسات الوساطة المالية، وسحب رؤوس الأموال.
    Le rôle de la communauté internationale en termes de mobilisation des ressources dans le cadre de la solidarité internationale devra s'intensifier, car la lutte contre la pauvreté doit être appréhendée au-delà des limites nationales. UN ويجب تعزيز دور المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد في إطار التضامن الدولي، لأن مكافحة الفقر يجب أن تتجاوز الحدود الوطنية.
    Par ailleurs, il fait état de la décision du Conseil économique et social de consacrer son débat de haut niveau de 2004 à la mobilisation des ressources dans le contexte de l'application du Programme de Bruxelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا المشروع يشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتعلق بتكريس مناقشة المجلس الرفيعة المستوى في عام 2004 من أجل تعبئة الموارد في سياق تطبيق برنامج عمل بروكسل.
    Analyse de la fonction de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies UN جيم - تحليل وظيفة تعبئة الموارد في منظومة الأمم المتحدة
    Nous devons adopter des politiques et des programmes qui renforceront la mobilisation des ressources dans ces pays, y compris un allègement de la dette, l'établissement de relations commerciales internationales équitables, et le renversement de la tendance au déclin dans l'aide publique au développement et des investissements étrangers directs. UN ويجب أن ننتهج سياسات وبرامج تزيد تعبئة الموارد في تلك البلدان، بما في ذلك موارد التخلص من الديون، والعلاقات التجارية الدولية المتكافئة، وعكس هبوط المساعدات الإنمائية الرسمية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    7. Prie en outre l'Administrateur d'intensifier les efforts de mobilisation des ressources dans tous les domaines, y compris celui des programmes multinationaux. UN ٧ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقوم بتحسين جهود تعبئة الموارد في جميع المجالات، بما في ذلك البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    7. Prie en outre l'Administrateur d'intensifier les efforts de mobilisation des ressources dans tous les domaines, y compris celui des programmes multinationaux. UN ٧ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقوم بتحسين جهود تعبئة الموارد في جميع المجالات، بما في ذلك البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    7. Prie en outre l'Administrateur d'intensifier les efforts de mobilisation des ressources dans tous les domaines, y compris celui des programmes multinationaux. UN ٧ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقوم بتحسين جهود تعبئة الموارد في جميع المجالات، بما في ذلك البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Analyse de la fonction de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies (doit être achevé en 2014); UN (ج) تحليل وظيفة تعبئة الموارد في منظومة الأمم المتحدة (متوقع إنجازه في 2014)؛
    Au niveau national, cependant, il semble que la mobilisation des ressources dans de nombreux pays à faible revenu n'ait pas suivi le rythme de l'augmentation des dépenses publiques, en particulier après les crises du pétrole et de l'énergie qui ont rendu plus difficile encore la situation budgétaire de ces pays. UN ومع ذلك ، فعلى المستوى القطري ، يبدو أن تعبئة الموارد في الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض لم تواكب ارتفاع الإنفاق العام ، وبخاصة في أعقاب أزمات الوقود والطاقة الأمر الذي أدى إلى إضعاف مواقعها المالية.
    29. Les réformes du secteur primaire qui réussissent à élever la productivité, à améliorer l'assiette fiscale et à engranger des recettes d'exportation supplémentaires auront un impact positif sur la mobilisation des ressources dans d'autres secteurs de l'économie. UN 29- وسوف يكون لإصلاحات القطاع الأولي التي تنجح في زيادة الإنتاجية وتحسين القاعدة الضريبية وتوليد عوائد إضافية من الصادرات تأثير إيجابي على تعبئة الموارد في قطاعات اقتصادية أخرى.
    Ayant connaissance du processus permanent tendant à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour 2012-2013 pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle ainsi que de la nécessité de débattre de la question de la mobilisation des ressources dans ce contexte, UN وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي للفترة 2012 - 2013 لتنفيذ اتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق،
    Enfin, l'évaluation ne donne pas une idée très exacte de la place qu'occupe la mobilisation des ressources dans l'évaluation de la performance du PNUD. UN 20 - وفي الختام، فإن التقييم يعطي، إلى حدٍ ما، صورة خاطئة لدور تعبئة الموارد في تقييم أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Analyse de la fonction de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies UN تحليلٌ لوظيفة تعبئة الموارد داخل منظومة الأمم المتحدة
    Au titre de son programme de travail pour 2013, en réponse à une suggestion de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), le CCI a décidé de mener un examen de la fonction de mobilisation des ressources dans le système des Nations Unies. UN 3- في إطار برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2013، واستجابة لاقتراح طرحته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، قررت الوحدة إجراء استعراض لوظيفة تعبئة الموارد داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more