"mobiliser des ressources en faveur" - Translation from French to Arabic

    • تعبئة الموارد لدعم
        
    • تعبئة الموارد من أجل
        
    • جهود تعبئة الموارد التي يبذلها
        
    • تعبئة الموارد اللازمة
        
    • بتعبئة الموارد لصالح
        
    • تعبئة الموارد في سبيل
        
    • تعبئة الموارد لصالح
        
    • لتعبئة الموارد من أجل
        
    OS 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    OS 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة
    En 2012, l'OMC a continué de mobiliser des ressources en faveur de l'Aide pour le commerce. UN 54 - وواصلت منظمة التجارة العالمية تعبئة الموارد من أجل المعونة لفائدة التجارة في عام 2012.
    6. Souligne que si le rôle qui incombe au Programme des Nations Unies pour le développement dans chaque pays bénéficiant d'un programme et au niveau mondial est clairement défini, il sera plus facile de mobiliser des ressources en faveur du Programme; UN ٦ - يشدد على أن وضوح ملامح دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل بلد من البلدان المستفيدة من البرنامج وعلى الصعيد العالمي سييسر من جهود تعبئة الموارد التي يبذلها البرنامج؛
    De notre point de vue, la Conférence devra également examiner les mesures novatrices visant à mobiliser des ressources en faveur du développement, parmi lesquelles figurent la Facilité internationale de financement pour la vaccination et les engagements relatifs aux marchés préalables pour les vaccins. UN وفي رأينا، ينبغي للاجتماع المقبل أن يركز أيضا على وضع نُهج مبتكرة بغية تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق التنمية، من قبيل المرفق الدولي لتمويل التحصين، والتزامات السوق المسبقة بشأن اللقاحات وغيرها.
    Un intervenant a déclaré qu'au Mexique, le rôle de l'UNICEF consistait de plus en plus à mobiliser des ressources en faveur des enfants mexicains et que le Fonds avait contribué à susciter chez la population mexicaine un plus grand respect des besoins et des droits des enfants. UN وقال أحد المتكلمين أن دور اليونيسيف في المكسيك يتسم بتزايد الاهتمام بتعبئة الموارد لصالح اﻷطفال داخل البلد، وأن اليونيسيف ساعدت سكان المكسيك في زيادة مراعاتهم لاحتياجات اﻷطفال وحقوقهم.
    Objectif stratégique 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    iv) Objectif 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention pour l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux; UN `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux UN الهدف الاستراتيجي 4- تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. UN :: الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأهـداف الاستراتيجية
    D. Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention sur UN دال - الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم التنفيذ في جميع الأصعدة 57-62 16
    D. Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification à tous les niveaux UN دال - الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم التنفيذ في جميع الأصعدة
    Améliorer le cadre du quatrième objectif de la Stratégie décennale de la Convention : mobiliser des ressources en faveur de sa mise en oeuvre UN هـاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية
    En se portant candidates et en acceptant de défricher un nouveau domaine, elles ont apporté la preuve de leur attachement à cette importante entreprise et à l'infrastructure du MDP à travers laquelle elles sont associées à la procédure intergouvernementale visant à mobiliser des ressources en faveur de projets de développement durable. UN فقد برهنت، بتقديمها طلباتها وخوضها من خلال التعلم بالممارسة في مجال عمل جديد، عن حرصها على الانخراط في هذا المسعى الهام وفي البنية الأساسية للآلية التي تشارك من خلالها في العملية الحكومية الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع التنمية المستدامة.
    Objectif 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en oeuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. UN - الهدف 4: تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية بإقامة شراكات فعالة بين العناصر الفاعلة الوطنية والدولية.
    6. Souligne que si le rôle qui incombe au Programme des Nations Unies pour le développement dans chaque pays bénéficiant d'un programme et au niveau mondial est clairement défini, il sera plus facile de mobiliser des ressources en faveur du Programme; UN ٦ - يشدد على أن وضوح ملامح دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل بلد من البلدان المستفيدة من البرنامج وعلى الصعيد العالمي سييسر من جهود تعبئة الموارد التي يبذلها البرنامج؛
    En associant étroitement la protection de l'enfant aux objectifs du Millénaire, il devrait être possible de mobiliser des ressources en faveur des programmes de protection et de justice sociales. UN كما ينبغي أن يساهم التركيز على الصلات بين حماية الأطفال وأهداف الألفية المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لبرامج الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    Un intervenant a déclaré qu'au Mexique, le rôle de l'UNICEF consistait de plus en plus à mobiliser des ressources en faveur des enfants mexicains et que le Fonds avait contribué à susciter chez la population mexicaine un plus grand respect des besoins et des droits des enfants. UN وقال أحد المتكلمين أن دور اليونيسيف في المكسيك يتسم بتزايد الاهتمام بتعبئة الموارد لصالح اﻷطفال داخل البلد، وأن اليونيسيف ساعدت سكان المكسيك في زيادة مراعاتهم لاحتياجات اﻷطفال وحقوقهم.
    Il faut que la communauté internationale continue à mobiliser des ressources en faveur des PMA qui mettent en oeuvre des programmes d'ajustement structurel, tels que le programme spécial d'assistance de la Banque mondiale, qui ont quelquefois permis d'améliorer quelque peu la situation. UN ويجب أن تتواصل الجهود الدولية من أجل تعبئة الموارد في سبيل قيام أقل البلدان نموا بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، مثل عملية برنامج المساعدة الخاص، التي يديرها البنك الدولي، والتي حققت في بعض الحالات تقدما محدودا.
    Un participant a exhorté la CNUCED à mobiliser des ressources en faveur de l'Afrique, car cette dernière ne disposait pas d'une capacité financière suffisante. UN ودعا أحد المشاركين الأونكتاد إلى تعبئة الموارد لصالح أفريقيا، التي تفتقر إلى القدرة المالية.
    Leurs liens avec la communauté ont permis de mobiliser des ressources en faveur des enfants handicapés et de combattre la stigmatisation à leur égard. UN وقد شكل هؤلاء روابط هامة داخل المجتمع المحلي لتعبئة الموارد من أجل الأطفال ذوي الإعاقة وإزالة الوصمة التي تلحق بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more