"mobiliser le financement" - Translation from French to Arabic

    • تعبئة التمويل
        
    • بتعبئة التمويل
        
    • لتوفير التمويل الذي
        
    • حشد التمويل
        
    • السانحة لتوفير التمويل
        
    Pour faire progresser les débats sur la recherche de solutions permettant de mobiliser le financement lié au climat, les axes de réflexion suivants ont été définis: UN وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ:
    Le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable a proposé des options pour mobiliser le financement nécessaire et d'autres moyens de mise en œuvre visant à appuyer le programme de développement pour l'après-2015. UN كما طرحت لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة خيارات في شأن تعبئة التمويل اللازم للتنمية وطرحت سُبلاً أخرى لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Par solution qualitative, on entend une description des politiques et des programmes que le(s) pays a(ont) mis en place et dont l'objectif est de mobiliser le financement lié au climat. UN 18- ومن السبل النوعية وصف السياسات والبرامج التي يضعها البلد/البلدان بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ.
    III. Recherche de solutions pour mobiliser le financement des activités UN ثالثاً - السبل الكفيلة بتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ 13-31 6
    Il aborde enfin les possibilités de mobiliser le financement indispensable pour appuyer les programmes de l'Institut. UN وتُناقَش فيه الفرصُ السانحة لتوفير التمويل الذي تشتدّ الحاجة إليه لدعم برامج المعهد.
    Il reste à mobiliser le financement nécessaire à son application. UN ولم يتم حتى الآن حشد التمويل من أجل تنفيذها.
    Dans un contexte de stabilité financière internationale et nationale, les flux internationaux de capitaux privés, sont un appoint indispensable aux efforts déployés sur le plan national pour mobiliser le financement du développement. UN 56 - توفِّر تدفقات رأس المال الدولي الخاصة، في إطار الاستقرار المالي الدولي والمحلي، مكملا حيويا يعزز الجهود الوطنية الرامية إلى تعبئة التمويل من أجل التنمية.
    À l'heure où nous faisons le bilan des cinq dernières années, nous demandons instamment à l'ONU de considérer le projet comme un exemple des efforts déployés pour mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty et aider à mobiliser le financement nécessaire à sa mise en œuvre. UN وفيما نقيّم السنوات الخمس الماضية، نحث الأمم المتحدة على النظر في المشروع باعتباره مثالا على الجهود التي تبذل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي والمساعدة في تعبئة التمويل لتنفيذه.
    À Monterrey, on a identifié plusieurs sources susceptibles de mobiliser le financement afin d'honorer les engagements qui ont été pris de s'attaquer à de nombreux défis, dont ceux qui sont résumés dans les OMD. UN وقد جرى تحديد مجموعة من المصادر في مونتيري، التي يمكن من خلالها تعبئة التمويل للاستجابة للالتزامات بالتصدي للعديد من التحديات، بما فيها تلك الواردة بإيجاز في الأهداف الإنمائية للألفية.
    mobiliser le financement dans le domaine de l'environnement UN تعبئة التمويل للأنشطة البيئية
    ii) mobiliser le financement dans le domaine de l'environnement; UN ' 2` تعبئة التمويل البيئي؛
    Le système financier international pourrait contribuer de façon décisive à mobiliser le financement extérieur nécessaire pour promouvoir le développement et réduire la pauvreté, en favorisant les flux internationaux de capitaux et en encourageant les pays à honorer leurs engagements à l'égard de l'APD et de l'allégement de la dette. UN إذ يمكن للنظام المالي الدولي أن يؤدي دورا رئيسيا في تعبئة التمويل الخارجي الضروري لتعزيز التنمية والحد من الفقر، وذلك عن طريق تعزيز تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من الديون.
    Les travaux consacrés aux mécanismes de financement novateurs destinés à mobiliser le financement supplémentaire nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ont progressé. UN 71 - وقد تقدم العمل بشأن إيجاد آليات ابتكارية للتمويل من أجل تعبئة التمويل الإضافي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Les coprésidents jugent nécessaire d'engager un processus politique pour accroître et mobiliser le financement dans le domaine du climat, de travailler de manière plus soutenue et structurée dans le cadre des processus découlant de la Convention et de redoubler d'efforts pour en améliorer la mise en œuvre aux niveaux international et national. UN 9- ونرى أن ثمة حاجة إلى عملية سياسية تشمل زيادة تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ، وإلى تعزيز العمل وهيكلة العمليات بموجب الاتفاقية، وإلى جهود أقوى من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le premier était destiné à recueillir les opinions des Parties et acteurs concernés sur les résultats attendus du programme de travail, ses modalités de mise en œuvre et la façon de faire avancer le débat sur la recherche de solutions pour mobiliser le financement accru lié au climat, les environnements propices et les cadres directifs. UN والتُمست آراء الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين في الحلقة الأولى بشأن النتائج المتوقعة لبرنامج العمل وطرائق تنفيذ برنامج العمل وكيفية الدفع قدماً بالمناقشات المتعلقة بالسبل الكفيلة بزيادة تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ، وتهيئة البيئات التمكينية والأطر السياساتية.
    Dans ce cadre, il a été souligné qu'il serait nécessaire d'étudier les politiques, les réglementations et les instruments des pays développés qui contribuent directement ou indirectement à mobiliser le financement et les investissements liés au climat destinés aux pays en développement. UN وفي هذا السياق، شُدد على ضرورة دراسة ما تملكه البلدان المتقدمة من سياسات وقواعد تنظيمية وأدوات تساعد، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ والاستثمارات لاستخدامها في البلدان النامية.
    Une meilleure coordination entre les pays contributeurs en vue de mobiliser le financement lié au climat a été reconnue comme très importante et plusieurs institutions peuvent être associées à cette tâche. UN 37- سلم المشاركون بأن تحسين التنسيق فيما بين البلدان المساهمة بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ يكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن يشمل مختلف المؤسسات.
    III. Recherche de solutions pour mobiliser le financement UN ثالثاً- السبل الكفيلة بتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ
    Le présent rapport évoque les difficultés qui limitent la capacité de l'Institut à fonctionner et à fournir ses services dans de bonnes conditions. Il aborde enfin les possibilités de mobiliser le financement indispensable pour appuyer les programmes de l'Institut. UN ويعرض التقريرُ لمحة عامة عن المصاعب التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات، كما يُناقشُ التقريرُ الفرصَ السانحة لتوفير التمويل الذي تشتدّ الحاجة إليه لدعم برامج المعهد.
    mobiliser le financement au profit de l'investissement dans le secteur public et des dépenses liées aux OMD UN حشد التمويل للاستثمارات في القطاع الخاص والنفقات الأخرى المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more