"mobilité de la main-d'" - Translation from French to Arabic

    • حركة اليد
        
    • تنقل اليد
        
    • وتنقل اليد
        
    • حركة القوى
        
    • حركية اليد
        
    • حركة الأيدي
        
    • تنقل الأيدي
        
    • تنقل العمالة
        
    L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie. UN وتعتبر حركة اليد العاملة وإدماجها استمراراً لاتجاه تاريخي راسخ.
    Les fonds autorenouvelables pourraient lever les obstacles que le coût des transports met à la participation des petits États insulaires en développement aux nouveaux arrangements sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN ويمكن أن تخف الصناديق الدائرة من تأثير القيود المتعلقة بتكاليف النقل على مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ترتيبات حركة اليد العاملة الناشئة.
    Avec la mobilité du capital et les échanges de biens et de services, de nombreux participants ont été d'avis qu'il fallait prévoir une plus large mobilité de la main-d'oeuvre dans le système commercial international. UN وفي إطار حركة رؤوس الأموال والتجارة في السلع والخدمات، رأى كثير من المشاركين ضرورة توفير قدر أكبر من الحرية أمام حركة اليد العاملة في سياق نظام التجارة الدولية.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    Développement du capital humain et mobilité de la main-d'œuvre UN تنمية رأس المال البشري وتنقل اليد العاملة
    Ils sont convenus de continuer d'explorer la possibilité de mettre au point des systèmes de mobilité de la main-d'œuvre qui profiteraient aux pays du Forum des îles du Pacifique. UN واتفقوا على مواصلة استكشاف فرص تطوير خطط حركة القوى العاملة التي يمكن أن تفيد البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى.
    Une réforme s'impose à cet égard si l'on veut lever le frein qui est mis à la compétitivité des entreprises et renforcer la mobilité de la main-d'oeuvre. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    Avec la mobilité du capital et les échanges de biens et de services, de nombreux participants ont été d'avis qu'il fallait prévoir une plus large mobilité de la main-d'oeuvre dans le système commercial international. UN وإلى جانب حركة رؤوس الأموال والتجارة في السلع والخدمات، رأى كثير من المشاركين ضرورة توفير قدر أكبر من الحرية أمام حركة اليد العاملة في إطار نظام التجارة الدولية.
    Table ronde sur le thème < < mobilité de la main-d'œuvre, jeunes et familles > > UN حلقة نقاش بشأن " حركة اليد العاملة، والشباب والأُسَر "
    Il appelle également l'attention sur la question d'actualité qu'est l'emploi des jeunes et examine plusieurs des grands problèmes qu'il convient de résoudre pour que chacun puisse avoir un travail décent, notamment la mobilité de la main-d'œuvre et la responsabilité sociale des entreprises. UN وهو يسلط الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب، وهي مسألة مستجدة، ويبحث عدة تحديات رئيسية تواجه توفير العمل اللائق، بما في ذلك حركة اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    S'agissant de la mobilité de la main-d'œuvre, il convient de noter que les migrants sont rarement à même d'obtenir un travail décent et bénéficient d'une protection juridique minime. UN 21 - وبخصوص مسألة حركة اليد العاملة، تجدر الإشارة إلى أن المهاجرين نادرا ما يتمكنون من الحصول على وظائف لائقة ولا يوفر لهم سوى الشيء القليل من الحماية القانونية.
    La mobilité de la main-d'œuvre est devenue indispensable dans l'économie mondiale et tous les pays doivent désormais évaluer objectivement leur situation démographique ainsi que les besoins de leur marché du travail; UN وقد أصبح تزايد حركة اليد العاملة عاملا لا غنى عنه في الاقتصاد العالمي، ويجب على جميع البلدان تقييم حالتها الديمغرافية واحتياجات سوق العمل لديها بشكل واقعي؛
    Il faudrait mettre en place des politiques, des stratégies et des mécanismes concrets dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national, régional et multilatéral pour libéraliser et faciliter la mobilité de la main-d'œuvre. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Séances de travail Groupe I - La mobilité de la main-d'œuvre et le développement UN ألف - المجموعة الأولى: حركة اليد العاملة والتنمية
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    Les problèmes économiques et environnementaux favorisent la mobilité de la main-d'œuvre et les travailleurs migrants sont exploités dans certaines régions du monde. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    Table ronde 4 : mobilité de la main-d'œuvre à l'échelle régionale et internationale et effets sur le développement UN المائدة المستديرة 4: تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية.
    ■ De faire progresser l'application des accords commerciaux régionaux et de développer l'attention accordée au commerce des services et, plus généralement, à la mobilité de la main-d'œuvre; UN الارتقاء بتنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية والعناية المتواصلة بالتجارة في الخدمات وتنقل اليد العاملة بصفة أعم؛
    mobilité de la main-d'œuvre UN حركة القوى العاملة
    En outre, cet appui ne serait pas inconditionnel, mais offert uniquement si le taux de chômage local est très supérieur à la moyenne, si la mobilité de la main-d'oeuvre est sérieusement limitée et si le taux de chômage élevé est à l'origine de tensions majeures. UN وينبغي عدم تقديمه إلا في الحالة التي يكون فيها معدل البطالة المحلية أعلى من المتوسط بكثير، وتكون فيها حركية اليد العاملة محدودة للغاية، ويتسبب فيها ارتفاع البطالة في توترات كبيرة.
    Il devrait y avoir un système éducatif universel dans tous les États de l'Inde, ce qui favoriserait la mobilité de la main-d'œuvre et l'accès aux débouchés économiques; UN وينبغي أن يكون هناك نظام تعليمي شامل في كل الولايات الهندية، مما من شأنه تيسير حركة الأيدي العاملة، والحصول على فرص اقتصادية؛
    mobilité de la main-d'œuvre et transfert du savoir UN تنقل الأيدي العاملة ونقل المعرفة
    La faible mobilité de la main-d'œuvre milite également contre une adoption trop rapide de l'euro. UN ويشكل خفض تنقل العمالة حجة أخرى تساق ضد الاعتماد السريع لليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more