"mobilité de la main-d'œuvre" - Translation from French to Arabic

    • حركة اليد العاملة
        
    • تنقل اليد العاملة
        
    • حركة العمالة
        
    • حركة القوى العاملة
        
    • تنقل العمالة
        
    • القوى العاملة على التنقل
        
    • حركة الأيدي العاملة
        
    • تنقل الأيدي العاملة
        
    • لحركة اليد العاملة
        
    • التنقل في العمل
        
    L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie. UN وتعتبر حركة اليد العاملة وإدماجها استمراراً لاتجاه تاريخي راسخ.
    Les fonds autorenouvelables pourraient lever les obstacles que le coût des transports met à la participation des petits États insulaires en développement aux nouveaux arrangements sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN ويمكن أن تخف الصناديق الدائرة من تأثير القيود المتعلقة بتكاليف النقل على مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ترتيبات حركة اليد العاملة الناشئة.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    Des dispositifs renforcés sont nécessaires pour mieux adapter l'offre mondiale de travail à la demande, de manière à optimiser les effets potentiels sur la société et sur le développement humain de la mobilité de la main-d'œuvre au niveau mondial. UN ويلزم إيجاد آليات أفضل للتوفيق بشكل أحسن بين العرض والطلب العالمي على العمالة بطرق تزيد إلى أقصى حد تنمية إمكانيات التنمية المجتمعية والبشرية المترتبة على حركة العمالة العالمية.
    Ils sont convenus de continuer d'explorer la possibilité de mettre au point des systèmes de mobilité de la main-d'œuvre qui profiteraient aux pays du Forum des îles du Pacifique. UN واتفقوا على مواصلة استكشاف فرص تطوير خطط حركة القوى العاملة التي يمكن أن تفيد البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى.
    La faible mobilité de la main-d'œuvre milite également contre une adoption trop rapide de l'euro. UN ويشكل خفض تنقل العمالة حجة أخرى تساق ضد الاعتماد السريع لليورو.
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    Il appelle également l'attention sur la question d'actualité qu'est l'emploi des jeunes et examine plusieurs des grands problèmes qu'il convient de résoudre pour que chacun puisse avoir un travail décent, notamment la mobilité de la main-d'œuvre et la responsabilité sociale des entreprises. UN وهو يسلط الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب، وهي مسألة مستجدة، ويبحث عدة تحديات رئيسية تواجه توفير العمل اللائق، بما في ذلك حركة اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La mobilité de la main-d'œuvre est devenue indispensable dans l'économie mondiale et tous les pays doivent désormais évaluer objectivement leur situation démographique ainsi que les besoins de leur marché du travail; UN وقد أصبح تزايد حركة اليد العاملة عاملا لا غنى عنه في الاقتصاد العالمي، ويجب على جميع البلدان تقييم حالتها الديمغرافية واحتياجات سوق العمل لديها بشكل واقعي؛
    Il faudrait mettre en place des politiques, des stratégies et des mécanismes concrets dans les domaines du commerce et du développement aux niveaux national, régional et multilatéral pour libéraliser et faciliter la mobilité de la main-d'œuvre. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Séances de travail Groupe I - La mobilité de la main-d'œuvre et le développement UN ألف - المجموعة الأولى: حركة اليد العاملة والتنمية
    Un certain nombre de nouvelles approches existaient, qui pouvaient être avantageuses pour la mobilité de la main-d'œuvre Sud-Nord et Sud-Sud, comme mentionné ci-après : UN ويوجد عدد من النهج الجديدة يمكنها أن تعود بالنفع على حركة اليد العاملة بين بلدان الجنوب والشمال وبين بلدان الجنوب، كما تجري مناقشته أدناه.
    Elle vise notamment à aider à remédier au défaut de communication entre le monde de l'éducation et celui du travail, à aider à la recherche en ligne d'emplois correspondant aux compétences des personnes, à faciliter la mobilité de la main-d'œuvre dans toute l'Europe et la production de données statistiques. UN وتتضمن أهدافه المعلنة، في جملة أمور، المساعدة على سد فجوة الاتصال بين التعليم والعمل، ومطابقة الناس بالوظائف إلكترونيا، وتيسير حركة اليد العاملة في جميع أنحاء أوروبا، وتقديم الدعم في ما يتعلق بإنتاج المعلومات الإحصائية.
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    Les problèmes économiques et environnementaux favorisent la mobilité de la main-d'œuvre et les travailleurs migrants sont exploités dans certaines régions du monde. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    Table ronde 4 : mobilité de la main-d'œuvre à l'échelle régionale et internationale et effets sur le développement UN المائدة المستديرة 4: تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية.
    Comme l'étude de la Banque mondiale le révèle, une mobilité de la main-d'œuvre plus grande et non soumise à des restrictions, mais organisée, peut largement contribuer au PIB d'un pays et au revenu mondial global. UN وكما أبرزت دراسة البنك الدولي، فإن تحسين حركة العمالة غير المقيدة مع تنظيمها يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان وفي الدخل العالمي بوجه عام.
    La mobilité de la main-d'œuvre peut éventuellement nous aider à accomplir les engagements pris dans le cadre de stratégies favorables aux pauvres, telles que les Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres engagements mondiaux de mener à bien des stratégies nationales de développement durable. UN ويمكن أن تكون حركة العمالة أداة للوفاء بالتزاماتنا تجاه الاستراتيجيات المناصرة للفقراء من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات العالمية بتحقيق استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    mobilité de la main-d'œuvre UN حركة القوى العاملة
    Les disparités économiques et l'inégalité des chances, ainsi que les conflits armés et les facteurs connexes continueront de fournir des incitations à la mobilité de la main-d'œuvre. UN وسوف يظل تنقل العمالة يجد حافزا في التفاوتات الاقتصادية وتفاوتات الفرص، والصراعات المسلحة والعوامل المرتبطة بها.
    ii) Nombre accru de mesures et de dispositions adoptées par les pays membres pour intégrer les problèmes du vieillissement et de la mobilité de la main-d'œuvre dans les plans et programmes axés sur le développement UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    Le développement de la mobilité de la main-d'œuvre est maintenant une composante indispensable de l'économie mondiale et les politiques à ce sujet doivent répondre aux besoins sociaux et s'opposer à l'exclusion. UN 29 - ومضت تقول إن زيادة حركة الأيدي العاملة قد أصبحت إحدى سمات الاقتصاد العالمي التي لا مفر منها، ولابد أن تكون السياسات في هذا المضمار شاملة ومستجيبة اجتماعياً.
    mobilité de la main-d'œuvre et transfert du savoir UN تنقل الأيدي العاملة ونقل المعرفة
    Cette étude de cas a illustré les principales difficultés soulevées actuellement par la mobilité de la main-d'œuvre au sein d'un secteur précis touchant un grand nombre de pays à faible revenu, auxquelles s'ajoutent les dimensions du sexe et de la famille. UN وبينت دراسة الحالة الإفرادية التحديات الرئيسية لحركة اليد العاملة اليوم داخل قطاع معين، مما يؤثر على الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، مع الأبعاد الإضافية للجنسانية والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more