"mobilité entre les" - Translation from French to Arabic

    • تنقّل الموظفين فيما بين
        
    • بتنقّل الموظفين فيما بين
        
    • التنقل فيما بين
        
    • يراجَع طوال السنوات الخمس
        
    • تنقل الموظفين فيما بين
        
    Les chiffres présentés dans les tableaux confirment que la mobilité entre les organisations reste insignifiante. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    Les chiffres présentés dans les tableaux confirment que la mobilité entre les organisations reste insignifiante. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    La mobilité entre les organisations est actuellement le résultat d'initiatives spontanées venant des fonctionnaires; elle ne résulte ni d'une stratégie planifiée ni de mesures proactives prises par les organisations. UN :: تحدث حالياً عملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهي لا تأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    Mais la mobilité entre les organisations peut être renforcée en mettant en avant les caractéristiques et les valeurs communes à toutes les organisations internationales appartenant au système commun des Nations Unies. UN بيد أنه يمكن النهوض بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات عن طريق التركيز على القواسم المشتركة والقيم التي تتقاسمها جميع المنظمات الدولية المنتمية إلى نظام الأمم المتحدة الموحّد.
    Le Fonds favorise en outre la mobilité entre les organisations, notamment par le biais de transferts interinstitutions, de prêts de personnel et de détachements. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اليونيسيف موظفيها على التنقل فيما بين الوكالات، من خلال عمليات النقل والندب والإعارة مثلا.
    27. L'Accord sur la mobilité entre les organisations est soumis à révision depuis sa promulgation en 2005, et il n'y a toujours pas de consensus quant à son utilisation. UN 27- وقد ظل الاتفاق يراجَع طوال السنوات الخمس الماضية، منذ إصدار في عام 2005، ومع ذلك لا يوجد بعد توافق آراء بشأن استخدامه.
    Or il n'est pas facile d'obtenir les données nécessaires pour analyser l'ampleur du phénomène de la mobilité entre les organisations et ses tendances. UN بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة.
    II. mobilité entre les organisations: situation actuelle 11−46 3 UN ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم 11-46 5
    II. mobilité entre les organisations: situation actuelle UN ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم
    Toutefois, les politiques de mobilité propres à chaque organisation devraient encourager la mobilité entre les organisations. UN بيد أن السياسات المحددة المتعلقة بتنقل الموظفين، المعمول بها داخل كل منظمة، ينبغي أن تكون داعمة لعملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    La mobilité entre les organisations est actuellement le résultat d'initiatives spontanées venant des fonctionnaires; elle ne résulte ni d'une stratégie planifiée ni de mesures proactives prises par les organisations. UN :: تحدث حالياً عملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهي لا تأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    II. mobilité entre les organisations: situation actuelle 11−46 14 UN ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم 11-46 15
    II. mobilité entre les organisations: situation actuelle UN ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم
    Toutefois, les politiques de mobilité propres à chaque organisation devraient encourager la mobilité entre les organisations. UN بيد أن السياسات المحددة المتعلقة بتنقل الموظفين، المعمول بها داخل كل منظمة، ينبغي أن تكون داعمة لعملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    Il ressort des données communiquées par les organisations que la mobilité entre les organisations est très faible: le nombre des fonctionnaires qui sont passés d'une organisation à une autre dans l'ensemble du système des Nations Unies est inférieur à 300, soit moins de 1 % de l'effectif en moyenne. UN :: وتُظهر البيانات المقدمة من المنظمات أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ليس ذا شأن: فعدد الموظفين الذين انتقلوا بين المنظمات، داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، أقل من 300 موظف، أي أقل من 1 في المائة في المتوسط.
    La mobilité entre les organisations est déterminée par les besoins individuels des fonctionnaires; elle ne résulte ni d'une stratégie planifiée ni de mesures proactives prises par les organisations, mais d'initiatives individuelles de fonctionnaires qui souhaitent obtenir une promotion ou un emploi plus intéressant ou qui veulent simplement bouger. UN والدافع وراء تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو احتياجات فرادى الموظفين؛ فهو ليس نتيجة لاستراتيجية مخطط لها، ولا هو إجراء استباقي تتخذه المنظمات بل هو نتيجة لجهود فرادى الموظفين الهادفة إلى الحصول على ترقية أو عمل أكثر تشويقاً أو نتيجة للرغبة ببساطة في تغيير المكان.
    Il ressort des données communiquées par les organisations que la mobilité entre les organisations est très faible: le nombre des fonctionnaires qui sont passés d'une organisation à une autre dans l'ensemble du système des Nations Unies est inférieur à 300, soit moins de 1 % de l'effectif en moyenne. UN :: وتُظهر البيانات المقدمة من المنظمات أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ليس ذا شأن: فعدد الموظفين الذين انتقلوا بين المنظمات، داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، أقل من 300 موظف، أي أقل من 1 في المائة في المتوسط.
    La mobilité entre les organisations est déterminée par les besoins individuels des fonctionnaires; elle ne résulte ni d'une stratégie planifiée ni de mesures proactives prises par les organisations, mais d'initiatives individuelles de fonctionnaires qui souhaitent obtenir une promotion ou un emploi plus intéressant ou qui veulent simplement bouger. UN والدافع وراء تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو احتياجات فرادى الموظفين؛ فهو ليس نتيجة لاستراتيجية مخطط لها، ولا هو إجراء استباقي تتخذه المنظمات بل هو نتيجة لجهود فرادى الموظفين الهادفة إلى الحصول على ترقية أو عمل أكثر تشويقاً أو نتيجة للرغبة ببساطة في تغيير المكان.
    Mais la mobilité entre les organisations peut être renforcée en mettant en avant les caractéristiques et les valeurs communes à toutes les organisations internationales appartenant au système commun des Nations Unies. UN بيد أنه يمكن النهوض بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات عن طريق التركيز على القواسم المشتركة والقيم التي تتقاسمها جميع المنظمات الدولية المنتمية إلى نظام الأمم المتحدة الموحّد.
    83. De nouveaux programmes de mobilité entre les organisations n'intéressant qu'un lieu d'affectation ou une zone géographique donnés et accessibles aux agents des services généraux et au personnel recruté sur place pourraient constituer une solution. UN 83- وقد توجد إجابة على هذه القضية تطرحها المخططات الجديدة المتعلقة بتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات والقاصرة على موقع معين أو منطقة جغرافية معينة والمفتوحة أمام موظفي فئة الخدمات العامة والموظفين المعينين محلياً.
    Ces politiques encouragent la mobilité entre les bureaux permanents et les missions hors Siège et améliorent les perspectives de carrière des fonctionnaires. UN 12 - وتشجع هذه السياسات التنقل فيما بين مراكز العمل والبعثات الميدانية، كما تعزز فرص التطوير الوظيفي للموظفين.
    27. L'Accord sur la mobilité entre les organisations est soumis à révision depuis sa promulgation en 2005, et il n'y a toujours pas de consensus quant à son utilisation. UN 27- وقد ظل الاتفاق يراجَع طوال السنوات الخمس الماضية، منذ إصدار في عام 2005، ومع ذلك لا يوجد بعد توافق آراء بشأن استخدامه.
    L'harmonisation des pratiques opérationnelles est indispensable pour faciliter la mobilité entre les organisations. UN :: تحقيق الانسجام في ممارسات العمل ضرورة واجبة لتيسير تنقل الموظفين فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more