"mobilité géographique" - Translation from French to Arabic

    • التنقل الجغرافي
        
    • الحراك الجغرافي
        
    • النزوح الجغرافي
        
    • بالتنقل الجغرافي
        
    • الانتقال جغرافيا
        
    • التنقلات الجغرافية
        
    • التنقّل الجغرافي
        
    Il a fait observer que, si le rapport mettait l'accent sur les coûts de la mobilité géographique, il existait d'autres formes de mobilité qui n'avaient pas d'incidences financières. UN وأشارت إلى أن التنقل لا تنتج عنه تكاليف في جميع الحالات، وإن كان التشديد في التقرير على تكلفة التنقل الجغرافي.
    Elle a réaffirmé que la mobilité n'était pas limitée à la mobilité géographique, mais qu'elle englobait aussi la mobilité fonctionnelle et la mobilité interorganisations. UN وأكدت اللجنة مجددا أن التنقل لا يشمل فقط التنقل الجغرافي وإنما أيضا التنقل الوظيفي والتنقل بين الوكالات.
    Une ventilation plus poussée des schémas de mobilité géographique entre 1998 et 2003 montre que les lieux d'affectation se classent dans trois catégories : UN 46 - وتشير تفصيلات أخرى لأنماط التنقل الجغرافي بين عامي 1998 و 2003 إلى وقوع مراكز العمل في فئات ثلاث هي:
    Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. UN وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية.
    Mise au point d'outils favorisant la mobilité géographique et fonctionnelle du personnel au Secrétariat, y compris dans les missions UN استحداث أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما فيها بعثات حفظ السلام
    :: Mise au point d'outils favorisant la mobilité géographique et fonctionnelle du personnel au Secrétariat, y compris dans les missions UN :: تطوير أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما فيها بعثات حفظ السلام
    Pour autant que les systèmes le permettent, le Secrétariat s'efforcera de mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires une fois que la politique de mobilité sera mise en œuvre. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    :: Élaboration d'outils à l'appui de la mobilité géographique et fonctionnelle à tous les niveaux du Secrétariat, y compris dans les missions de maintien de la paix UN :: تصميم الأدوات اللازمة لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام
    Enfin, pour ce qui est de l'indicateur 3, le Comité consultatif recommande d'utiliser les données enregistrées dans tous les systèmes d'information sur les ressources humaines, en plus de celles comptabilisées dans le SIG, pour mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالمؤشر 3، توصي اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المسجلة في جميع نظم معلومات الموارد البشرية، وليس فقط في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لقياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين.
    D. Exigence de mobilité géographique pour les postes de responsabilité UN دال - شرط التنقل الجغرافي في ما يتعلق بالوظائف العليا
    :: Les lieux d'affectation qui accueillent plus de fonctionnaires qu'ils n'en perdent. Genève est le seul de cette catégorie, qui accueille davantage de fonctionnaires qu'il n'en perd par le jeu de la mobilité géographique; UN :: مراكز عمل متلقية بشكل تام: تعد جنيف مركز العمل الوحيد في هذه الفئة، التي تتلقى عددا أكبر من الموظفين ويخرج منها عدد قليل نتيجة التنقل الجغرافي.
    :: Les lieux d'affectation où arrivées et départs s'équilibrent. Vienne, New York et Beyrouth sont des lieux d'affectation qui accueillent autant de fonctionnaires qu'ils n'en perdent par le jeu de la mobilité géographique; UN :: مراكز عمل حيادية تماما: تعد فيينا ونيويورك وبيروت أماكن تحقق توازنا بين تلقي الموظفين والإمداد بهم من خلال التنقل الجغرافي.
    Le Réseau Ressources humaines a souligné le rôle critique de l'indemnité pour frais d'études dans l'ensemble des prestations pour maintenir la compétitivité des organisations en matière de recrutement et faciliter la mobilité géographique du personnel. UN 30 - شددت شبكة الموارد البشرية على الدور الحاسم الذي تقوم به منحة التعليم ضمن مجموعة عناصر الأجر للمحافظة على القدرة على المنافسة في التعيين في منظمات الأمم المتحدة وتيسير التنقل الجغرافي لموظفيها.
    Il était préoccupant, de l'avis du Groupe, que l'aide des familiers soit en régression du fait de l'accroissement de la mobilité géographique, de l'emploi des femmes, du célibat et du divorce, ainsi que du déclin de la fécondité, et aussi parce que les rapports entre membres de la famille se faisaient plus complexes, et changeaient de nature. UN ومن دواعي قلق الفريق أن توافر الرعاية غير الرسمية آخذ في التدني نتيجة لزيادة الحراك الجغرافي وعمل المرأة والحياة بلا زوج والطلاق، وكذلك نقص الخصوبة وزيادة تعقيد العلاقات اﻷسرية وطابعها المتغير.
    De nombreux pays comme la Suède ont introduit des subventions pour encourager la mobilité géographique et des stages de perfectionnement pour favoriser la mobilité professionnelle et industrielle, mais ont été contraints de les abandonner pour cause de restrictions budgétaires. UN كما جُرﱢب تقديم المعونات للمساعدة على الحراك الجغرافي وتنفيذ برامج إعادة التدريب لتحسين الحراك المهني والصناعي، إلا أن بلدانا عديدة، كالسويد، خفضت من تلك المعونات بسبب القيود المفروضة على النفقات الحكومية.
    Cette proposition était inspirée par l'idée que la mobilité n'impliquait pas toujours des mutations géographiques mais qu'elle pouvait prendre des formes très diverses, même si la mobilité géographique devait évidemment être prise en compte et récompensée. UN وبيّنت أن المقترح يقوم على الفلسفة التي ترى أن للتنقل أشكالا عدة، وأن التنقل ليس بالضرورة جغرافيا، مع الاعتراف بالتنقل الجغرافي ومجازاته.
    Estimation des coûts ponctuels occasionnés par la mobilité géographique en 2009 UN تقديرات تكلفة الانتقال جغرافيا مرة واحدة في عام 2009
    Le Comité a par ailleurs été informé que les mutations n'étaient pas les seules possibilités de mouvement latéral. Cela étant, il considère que les 157 mutations géographiques de la période de 12 mois achevée le 30 juin 2013 pourraient constituer un bon chiffre de référence pour les propositions du Secrétaire général en matière de mobilité géographique latérale. UN ومع أن اللجنة أُبلغت أيضا بأن عمليات النقل ليست الوسيلة الوحيدة للتنقل أفقيا، فإنها ترى أن التنقلات الجغرافية البالغ عددها 157 تنقلا التي اضطُلع بها خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 يمكن أن تكون بمثابة خط الأساس المناسب الذي يسترشد به الأمين العام في ما يقدمه من مقترحات بشأن التنقل الأفقي الجغرافي.
    (i) L'élément mobilité, conçu pour inciter [les fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies à accepter leur mutation dans différents lieux d'affectation] la mobilité géographique du personnel; UN `1` عنصر التنقّل، باعتباره حافزا [لموظفي المؤسسات المشاركة في النظام الموّحد للأمم المتحدة لقبول إعادة الانتداب للعمل في مراكز عمل مختلفة] على التنقّل الجغرافي للموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more