"modèle d'accord" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق النموذجي
        
    • اتفاق نموذجي
        
    • اتفاق تحديد مركز
        
    • نموذج الاتفاق
        
    L'article 51 du modèle d'accord sur le statut des forces UN المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
    L'utilité du modèle d'accord n'est donc pas évidente. UN بناء على ذلك فإن فعالية الاتفاق النموذجي ليست واضحة.
    Selon le paragraphe 6 du modèle d'accord, les membres d'une mission de maintien de la paix sont tenus de respecter intégralement les lois et règlements locaux. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    Ainsi, le modèle d'accord de l'American Bar Association stipule que : UN وينص الاتفاق النموذجي لرابطة المحامين اﻷمريكية على ما يلي:
    Un modèle d'accord sur les échanges de données relatives à la lutte contre la violence domestique a également été publié. UN وصدر أيضا اتفاق نموذجي عن تبادل البيانات المتعلقة بمكافحة العنف العائلي؛
    Le projet en question se fondait sur le modèle d'accord, et c'est sur cette base que l'approbation a été donnée. UN وكان مشروع الاتفاق المذكور مستندا الى الاتفاق النموذجي وصدرت الموافقة القانونية على ذلك اﻷساس.
    Un accord sur le statut de la mission, s'inspirant du modèle d'accord publié sous la cote A/45/594, devrait être conclu avec le Gouvernement tadjik. UN وسيلزم إبرام اتفاق مع حكومة طاجيكستان بشأن مركز البعثة على غرار الاتفاق النموذجي الوارد في الوثيقة A/45/594.
    En ce qui concerne les arrangements financiers concernant l'équipement, le paragraphe 20 du modèle d'accord fixe comme suit les modalités des remboursements consentis par l'Organisation au Gouvernement : UN وفيما يتعلق بالترتيبات المالية لهذه المعدات، فإن الفقرة ٢٠ من الاتفاق النموذجي تنظم التزامات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف الى الحكومة على النحو التالي:
    Ce modèle d'accord est le premier du genre à avoir été conclu entre l'ONUDI et une institution internationale de financement du développement. Des accords analogues devraient être conclus avec d'autres institutions de ce type. UN وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل.
    Il comprend trois parties : la première analyse les dispositions de l'article 51 du modèle d'accord sur le statut des forces et expose les raisons pour lesquelles la procédure de règlement des différends prévue par cette disposition devrait être maintenue. UN وهو يشمل ثلاثة أجزاء: أولها يحلل أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام ومبررات الحفاظ على ما تنص عليه هذه المادة من إجراءات لتسوية المطالبات.
    II. L'article 51 du modèle d'accord sur le statut des forces UN ثانيا - المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
    Mais quelle qu'en ait été la raison, le fait même que la procédure prévue dans le modèle d'accord n'a pas été invoquée ne prouve pas en soi que cette procédure soit en elle-même irréaliste ou inefficace. UN بيد أنه أيا كان السبب، فإن حقيقة عدم الالتجاء إلى اﻹجراء المنصوص عليه في الاتفاق النموذجي لا تمثل في حد ذاتها دليلا على أن هذا اﻹجراء في حد ذاته يتسم بعدم الواقعية أو بعدم الفعالية.
    Des délais sont proposés pour la conclusion d'un accord sur le statut des forces lorsqu'une opération de maintien de la paix sera créée, et le modèle d'accord s'appliquera à titre provisoire si les délais fixés ne sont pas respectés. UN ويُقترح إطار زمني ﻹبرام اتفاق بشأن وضع القوات حينما يتم إنشاء عملية لحفظ السلام؛ وسيطبق الاتفاق النموذجي مؤقتا إذا لم يعقد اتفاق في غضون هذا اﻹطار الزمني.
    modèle d'accord de coopération [bilatérale] en matière de police - INTERPOL UN الاتفاق النموذجي [الثنائي] للتعاون بين أجهزة الشرطة، الصادر عن الإنتربول
    Onze Centres régionaux ont opté pour le modèle d'accord créant une entité juridique nationale distincte dotée d'un rôle régional, tandis que le centre régional situé en Afrique du Sud a opté pour la mise en place d'une institution intergouvernementale qui s'acquitterait des fonctions du centre régional. UN وقد اختار أحد عشر مركزاً إقليمياً الاتفاق النموذجي المنشئ لكيان قانوني قطري منفصل ذي دور إقليمي، بينما المركز الإقليمي في جنوب أفريقيا اختار إنشاء مؤسسة حكومية دولية تقوم بوظائف المركز الإقليمي.
    Selon le modèle d'accord sur le statut des forces, les soldats d'un contingent relèvent de la justice pénale du pays qui a fourni ce contingent. UN 78 - يخضع الأفراد العسكريون بموجب الاتفاق النموذجي لمركز القوات للسلطة الجنائية للبلد المعني المساهم بقوات.
    Le modèle d'accord sur le statut des forces contient des dispositions qui permettent au chef de mission de statuer provisoirement sur le point de savoir si les poursuites engagées contre un fonctionnaire visent ou non des actes qui relèvent de ses fonctions. UN ويتضمن الاتفاق النموذجي لمركز القوات أحكاما تجيز لرئيس البعثة أن يقرر مبدئيا ما إذا كانت الدعوى المرفوعة ضد موظف في البعثة تتصل بأداء واجبات رسمية أم لا.
    A.5 Le paragraphe 49 du modèle d'accord sur le statut des forces traite des actions civiles qui peuvent être intentées contre les membres d'une mission de maintien de la paix. UN م-5 وتتناول الفقرة 49 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات مسألة الدعاوى المدنية.
    Le paragraphe 47 du modèle d'accord sur le statut des forces traite des poursuites pénales. UN م-6 وتتناول الفقرة 47 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات الأفعال الجنائية.
    Cette situation avait été prévue par les auteurs du modèle d'accord de garanties qui a été approuvé par le Conseil des gouverneurs en 1971 et adopté pour pratiquement tous les accords de garanties conclus depuis. UN وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا.
    Le Conseil de sécurité, au moment où il établit une opération de maintien de la paix, devrait définir un calendrier pour la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Organisation et le gouvernement hôte, pour l'opération en question, un modèle d'accord sur le statut des forces étant provisoirement appliqué. UN أن يحدد مجلس اﻷمن، لدى إنشاء عملية حفظ سلام، إطارا زمنيا لعقد اتفاق لتحديد مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البلد المضيف من أجل العملية المذكورة، وإلى أن يتم عقد ذلك الاتفاق ينطبق نموذج اتفاق تحديد مركز القوات مؤقتا.
    À cet égard, le paragraphe 51 du modèle d'accord précise ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، تشير الفقرة ٥١ من نموذج الاتفاق بالتحديد إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more