Les responsables du projet procèdent à des adaptations axées sur la mise en œuvre du modèle de prestation de service qui se dessine. | UN | وتجري مواءمة إجراءات المشروع صوب تنفيذ نموذج تقديم الخدمات الآخذ في التطور. |
Par ailleurs, le souci croissant de la satisfaction du client fait désormais partie intégrante du modèle de prestation de services. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمّن نموذج تقديم الخدمات تركيزًا أكبر على رضا العملاء. |
Dans le court terme, le Département de l'appui aux missions continuera à renforcer et affiner le modèle de prestation de services et les outils connexes, et d'en généraliser l'utilisation. | UN | وفي الأجل القصير، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز وصقل نموذج تقديم الخدمات وأدواته وستعمل على تعميم استخدامه. |
Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | اكتمال تنفيذ مفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
Avantage de l'application d'un modèle de prestation de services | UN | فوائد تنفيذ نموذج لتقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة |
Outils et solutions retenus dans le modèle de prestation de services Accès à des ressources accrues, | UN | الأدوات والنهج المستخدمة في نموذج تقديم الخدمات للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
L'Administration a fait savoir qu'un tel calendrier n'avait pas été publié mais que les hauts fonctionnaires continuaient de se concerter à propos du modèle de prestation de services. | UN | وأفادت الإدارة بعدم نشر جدول زمني، وإن كان هناك حوار جار ضمن الإدارة العليا بشأن نموذج تقديم الخدمات. |
Les référents processus sont tenus responsables de la valorisation des avantages dans le cadre du modèle de prestation de services actuel. | UN | وأصحاب العمليات مسؤولون عن تحقيق الفوائد في نموذج تقديم الخدمات الحالي. |
Les discussions sont en cours en ce qui concerne le futur modèle de prestation. | UN | والمناقشات جارية بشأن نموذج تقديم الخدمات مستقبلا. |
Tous les indicateurs de résultats seront révisés après la mise en place du nouveau modèle de prestation de services et la refonte des modes de fonctionnement. | UN | وستُنقح جميع مؤشرات الأداء الرئيسية حالما يوضع نموذج تقديم الخدمات الجديد موضع التنفيذ ويُعاد تصميم العمليات. |
:: Les partenaires d'exécution sont une composante essentielle du modèle de prestation de services de nombreuses entités des Nations Unies. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Les partenaires d'exécution sont une composante essentielle du modèle de prestation de services de nombreuses entités des Nations Unies. | UN | ٤٢ - الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
À l'heure actuelle, il n'existe pas de stratégie au niveau de l'Organisation pour l'application des méthodes de travail liées à la stratégie globale, ce qui revient à laisser au personnel des missions l'initiative des modifications qui sont susceptibles d'être apportées au modèle de prestation de services. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر أي نهج تنظيمي إزاء تنفيذ ممارسات العمل في إطار الاستراتيجية، بمعنى أن إدخال أي تغييرات على نموذج تقديم الخدمات يتولى القيادة فيه موظفو البعثات. |
Comme elle le lui a demandé, le Secrétaire général présentera pour examen à l'Assemblée à une de ses sessions à venir, une proposition de futur modèle de prestation de services, les éventuelles incidences de toute proposition sur le plan stratégique patrimonial devant être envisagées le moment venu. | UN | وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة. وسيُنظر في الآثار المحتملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الوقت المناسب. |
D'autres initiatives de réforme de la gestion devraient aussi procurer des avantages; il s'agit d'initiatives en cours, telles que la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), et d'initiatives qui seront prochainement proposées, comme le modèle de prestation de services centralisée. | UN | ويُتوقع أيضا جني فوائد من المبادرات الأخرى لإصلاح الإدارة الجارية حاليا، من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أو التي سيتم اقتراحها، من قبيل نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
H. modèle de prestation de services centralisée | UN | حاء - نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي |
Le Comité recommande une fois encore, comme il l'a déjà fait auparavant, que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui soumettre pour examen dans les meilleurs délais les projets de modèle de prestation de services centralisée. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى توصياتها السابقة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
1.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | 1-1-3 وضع الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
3.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre à Entebbe | UN | 3-1-3 بلورة مفهوم مركز الخدمات في عنتيبي ونموذج تقديم الخدمات |
Ces propositions, qui cadrent avec la méthode suivie par tout le Secrétariat en vue de l'élaboration d'un modèle de prestation de services centralisée, seront incorporées à ce dernier. | UN | وتتماشى هذه الاقتراحات مع النهج المتبع على نطاق الأمانة العامة لوضع نموذج لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي، وسيجري إدماجها ضمن ذلك النموذج. |
Application complète du modèle de prestation de services : centres de services régionaux pour l'Afrique de l'Ouest et le Moyen-Orient | UN | التنفيذ التام لنموذج تقديم الخدمات: مركزا الخدمات الإقليميان لغرب أفريقيا والشرق الأوسط |
Un plan a été établi pour la mise en application du nouveau modèle de prestation de services. Il prévoit l'installation des nouvelles lignes de services dans des locaux partagés au cours du premier trimestre de 2014. | UN | ووضعت خطة لبدء العمل بنموذج تقديم الخدمات الجديد ويجري تنفيذها على أنه يتوقع جمع سلاسل الخدمات الجديدة في مكان واحد خلال الربع الأول من عام 2014. |