"modèles d" - Translation from French to Arabic

    • نماذج
        
    • النموذجية
        
    • النماذج
        
    • نموذجية
        
    • ونماذج
        
    • بنماذج
        
    • لنماذج
        
    • القدوة
        
    • والنماذج الصناعية
        
    Le Qatar a investi massivement dans l'adoption des meilleurs modèles d'enseignement. UN لقد استثمرت قطر استثماراً كبيراً في أفضل نماذج الممارسة في قطاع التعليم.
    Ce nouveau millénaire doit bannir les modèles d'ajustement fondés sur la prospérité des uns et la pauvreté des autres. UN إن هذه الألفية الجديدة ينبغي أن تزيل نماذج التكيف التي يعتمد فيها رخاء البعض على فقر الآخرين.
    Volkswagen a alors commencé à fabriquer des modèles d'exportation plus perfectionnés au Mexique. UN ثم شرعت فولكسفاغن في إنتاج نماذج متطورة ومخصَّصة للتصدير في مصانعها بالمكسيك.
    . Certains modèles d'accords ont été mis au point pour des types précis de transactions. UN وقد أُعدت بعض الاتفاقات النموذجية من أجل أنواع محددة من الصفقات.
    Les modèles d'accord d'échange suivent différentes approches pour résoudre ces questions. UN وتعتمد اتفاقات التبادل النموذجية نهجاً متنوعة إزاء المسألة.
    Les modèles d'entreprise, qui se rattachent à la longue histoire des monopoles public et privé du secteur énergétique. UN النماذج التجارية، وهي نماذج تستند إلى تاريخ طويل من الاحتكارات العامة والخاصة في قطاع الطاقة.
    L'accent sera mis sur l'expérimentation de modèles d'intervention et sur l'utilisation de ressources gouvernementales pour en étendre la portée. UN وسينصب التركيز على اختبار تدخلات نموذجية واستخدام الموارد الحكومية بالقدر المطلوب.
    Il faudrait donc introduire des améliorations pour clarifier les modèles d'établissement des rapports. UN ويعني ذلك أن ثمة تحسينات يتعين إدخالها فيما يتعلق بوضوح نماذج الإبلاغ.
    Son équipe d'experts élabore et contribue à mettre en œuvre un travail social et des modèles d'intégration sociale. UN ويستحدث فريق خبراء الوكالة نماذج للعمل الاجتماعي والإدماج الاجتماعي ويساعد في تطبيقها.
    Cependant le manque de modèles d'identification positifs, de lieux de travail adaptés aux besoins spécifiques des femmes et de possibilités d'emploi continuent d'entraver les progrès dans ce domaine. UN ومع ذلك، ما زال عدم وجود نماذج لأدوار إيجابية، ومرافق ملائمة للنساء في أماكن العمل وفرص وظيفية تمثل عائقاً أمام التقدم.
    Éléments communs aux modèles d'allocation des MCARB-1 UN العناصر المشتركة بين نماذج التخصيص من الفئة 1
    Tableau 2 modèles d'allocation des MCARB-1 se situant dans les fourchettes MCARB PMA UN نماذج التخصيص المتعلق بالفئة 1 في إطار نطاقات التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي
    Il faut également concevoir des modèles d'autonomisation des usagers de drogues pour faire en sorte que les politiques et programmes soient plus appropriés, efficaces et adaptés. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد نماذج تتيح تمكين متعاطي المخدِّرات وذلك لكي يشاركوا في وضع سياسات عامة وبرامج أنسب وأكثر فعالية واستجابة.
    Les modèles d'assurance doivent prendre en considération les changements climatiques. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى مراعاة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في نماذج التأمين.
    Certains modèles d'accord d'échange prennent en considération des règles de preuves propres à certains pays. UN وتعالج بعض اتفاقات التبادل النموذجية قواعد إثباتية وطنية محددة.
    Les autorités réglementaires chiliennes et espagnoles utilisent des modèles d'entreprise pour étalonner les services publics de distribution. UN والقصد من الشركات النموذجية هو تمثيل المؤسسات الناجعة التي تُستخدَم بمثابة معيار مرجعي.
    En outre, il passe en revue les solutions adoptées par les lois types et les dispositions appropriées, comme par les modèles d'accord entre partenaires commerciaux. UN ويفحص هذا الفصل باﻹضافة إلى ذلك الحلول التي اعتمدتها القوانين واﻷحكام النموذجية ذات الصلة والتي اعتمدتها أيضاً الاتفاقات النموذجية القائمة بين الشركاء التجاريين.
    112. Certains modèles d'accord permettent en outre aux parties de s'entendre sur les différents niveaux d'authentification afin de vérifier si le message est complet. UN ٢١١- كما أن بعض الاتفاقات النموذجية تتيح لﻷطراف الاتفاق على مستويات اثبات مختلفة للتحقق من أن الرسالة كاملة.
    modèles d'entreprise fondés sur les réseaux et la coopération interentreprises UN :: النماذج التجارية القائمة على الربط الشبكي والتعاون بين الشركات
    Le présent document propose un cadre de comptabilité et d'information financière, des règles de base pour son utilisation et des modèles d'états financiers. UN وتقدم هذه الوثيقة إطارا للمحاسبة والإبلاغ، ومتطلبات أساسية متصلة بذلك وبيانات مالية نموذجية.
    De nouvelles applications et de nouveaux modèles d'activité devraient continuer d'apparaître avec l'extension du réseau à large bande. UN وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض.
    L'Assemblée générale reconnaît depuis longtemps les modèles d'égalité légitimes qui sont proches de l'indépendance. UN وقد سلمت الجمعية العامة منذ أمد طويل بنماذج مشروعة للمساواة لا تصل إلى حد تحقيق الاستقلال.
    Objectif de l'Organisation : Élaborer et promouvoir un programme de formation à la mise en place de modèles d'entreprise durables afin d'investir dans les plus pauvres, pour les plus pauvres et avec les plus pauvres UN هدف المنظمة: وضع وتعزيز منهج تعليمي لنماذج الأعمال المستدامة من أجل الاستثمار في الفقراء ومع الفقراء ومن أجل الفقراء
    Ces mesures ont entraîné une amélioration de l'accès des filles à l'éducation et une augmentation du nombre de femmes parmi les enseignants, qui tentent à devenir des modèles d'identification. UN وأفضت هذه التدابير إلى تحسين فرص التحاق الفتيات وارتفاع عدد المدرسات ونماذج القدوة.
    i) Inscription de sociétés, de noms de compagnies, d'associations, de groupes, d'organisations non gouvernementales, de partenariats, de brevets, de marques déposées, de droits d'auteur, d'études et de plans industriels, de modèles d'utilité, d'administration de droits d'auteur. UN مجالات المسئولية تسجيل أسماء الشركات ومؤسسات الأعمال والرابطات والمنظمات غير الحكومية والشراكات والاختراعات وحقوق الملكية الفكرية والعلامات التجارية والشعارات الصناعية والنماذج الصناعية وإدارة حقوق الطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more