"modération éclairée" - Translation from French to Arabic

    • الوسطية المستنيرة
        
    • الاعتدال المستنير
        
    • بالاعتدال المستنير
        
    au XXIème siècle : < < Le chemin de la modération éclairée > > UN بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة
    Politiques et programmes stratégiques pour promouvoir la modération éclairée UN السياسات والبرامج الاستراتيجية لتعزيز الوسطية المستنيرة
    L'agenda de la modération éclairée comporte deux approches, à savoir : UN تمهيد يعتمد برنامج الوسطية المستنيرة على منهجيتين:
    Il appelle cette stratégie la stratégie de la modération éclairée. UN وهو يسمي هذه استراتيجية الاعتدال المستنير.
    La promotion du concept de modération éclairée serait une bonne réponse aux énormes défis auxquels le monde fait face aujourd'hui. UN وسيكون تعزيز مفهوم الاعتدال المستنير استجابة مناسبة للتحديات العالمية الهائلة التي يواجهها العالم اليوم.
    Je qualifierai cette stratégie de modération éclairée. UN وأنا أسمي هذه الاستراتيجية بالاعتدال المستنير.
    Nous souscrivons au concept de modération éclairée et préconisons la constitution rapide d'une commission composée de personnalités éminentes pour permettre à l'Oumma de relever les défis du XXIe siècle. UN ونحن نؤيد مفهوم الوسطية المستنيرة وندعو إلى إنشاء لجنة من الشخصيات البارزة مبكرا، لتمكين الأمة من مواجهة التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    50/31-POL L'Islam et le monde musulman au XXIème siècle : < < Le chemin de la modération éclairée > > UN قرار رقم 50/31 - س بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة
    ii) Les politiques et programmes de promotion de la modération éclairée; UN 2 - سياسة وبرنامج تطوير الوسطية المستنيرة
    La modération éclairée est un concept dérivé de : UN تستمد فكرة الوسطية المستنيرة جذورها من:
    À cet effet, la Commission recommande au Secrétaire général de mettre en place un mécanisme d'assistance à la mise en œuvre et d'information sur le suivi de la stratégie de la modération éclairée proposée par le Président pakistanais Pervez Musharraf. Document 3 UN بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف.
    La réunion a rendu un hommage particulier au Président du Pakistan, le général Pervez Musharraf, pour son initiative opportune et importante au sujet de < < la modération éclairée > > qui a été adoptée par le dixième Sommet islamique, par sa résolution n° 45/10-P (IS). UN 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بموجب قراره رقم 45/10-ق.ا.
    Nous nous félicitons du concept de modération éclairée pour combattre l'extrémisme et le terrorisme, résoudre les différends, les conflits et les injustices au plan international touchant les pays et les peuples islamiques, pour favoriser la tolérance et l'harmonie, conformément aux valeurs réelles de l'islam. UN 25 - نشيد بمفهوم الوسطية المستنيرة لمكافحة التطرف والإرهاب وحل الخلافات والنـزاعات والمظالم الدولية التي تعاني منها الدول والشعوب الإسلامية، وذلك بغية تعزيز التسامح والوئام بما يتفق مع قيم الإسلام الحقيقية.
    1. Définition de la modération éclairée UN 1 - تعريف الوسطية المستنيرة
    - Promotion d'une approche globale, cohérente et moderniste (Manhaj Hadhari) en termes de développement de la société islamique comme stratégie pour la réalisation des objectifs de la modération éclairée. UN - تطوير منهج شامل ومتناسق وعصري (منهج حضاري) لتنمية المجتمع الإسلامي، وذلك باعتباره استراتيجية لتحقيق أهداف الوسطية المستنيرة.
    L'Organisation des Nations Unies elle-même a un rôle crucial à jouer dans la conception et la mise en oeuvre de la stratégie de modération éclairée. UN وللأمم المتحدة ذاتها دور حيوي تؤديه في تصور استراتيجية الاعتدال المستنير وتنفيذها.
    La promotion du concept de modération éclairée serait une réponse appropriée aux immenses défis mondiaux auxquels la communauté internationale est confrontée aujourd'hui. UN وسيكون تعزيز مفهوم الاعتدال المستنير ردا ملائما على التحديات العالمية الهائلة التي يواجهها العالم اليوم.
    La modération éclairée est une option stratégique indispensable visant à empêcher le système international actuel de tomber dans des conflits et des luttes interminables. UN إن الاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لمنع النظام الدولي الراهن من الانحلال والتوجه إلى الصراع والنـزاع غير المتناهيين.
    La communauté internationale, en particulier les pays occidentaux développés, doit contribuer à cette stratégie de modération éclairée. UN ويجب على المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان الغرب المتقدمة، أن يوفر الفك الثاني للكماشة في استراتيجية الاعتدال المستنير المذكورة.
    Je voudrais également mentionner dans ce contexte la stratégie de < < modération éclairée > > proposée par le Président Musharraf, du Pakistan, pour faire face aux problèmes tels que l'extrémisme et le terrorisme grâce à un large éventail de mesures prises à différents niveaux. UN وأود أن أشير كذلك في هذا السياق إلى استراتيجية الاعتدال المستنير التي اقترحها السيد مشرف رئيس باكستان لمعالجة قضايا مثل التطرف والإرهاب عن طريق طائفة واسعة من التدابير على مختلف الصعد.
    Le Président du Pakistan, le général Pervez Musharraf, a présenté une stratégie concrète de modération éclairée, qui cherche à promouvoir l'émancipation socioéconomique, la mise en valeur des ressources humaines et le règlement juste et pacifique des différends en vue de faire avancer la coopération et d'éviter la confrontation entre cultures et civilisations, en particulier entre l'Islam et l'Occident. UN لقد حدد رئيس باكستان، اللواء بيرفيز مشرف، استراتيجية معينة تتسم بالاعتدال المستنير وتسعى إلى النهوض بالتحرر الاجتماعي والاقتصادي، وتنمية الموارد البشرية، والحل العادل والسلمي للمنازعات، وذلك بهدف تعزيز التعاون ومنع التصادم بين الثقافات والحضارات - خاصة بين الإسلام والغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more