modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 |
modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 |
modalités d'examen : établir des questionnaires, compiler les réponses et établir un rapport pour publication sur les sites Internet des conventions en 2012. | UN | ترتيبات الاستعراض: وضع استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على المواقع الشبكية للاتفاقيات في 2012. |
Il a indiqué qu'il allait réfléchir aux modalités d'examen de ce point et qu'il ferait rapport à ce sujet à la Conférence à une séance ultérieure. | UN | وقال إنه سينظر في كيفية تناول هذا البند وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة مقبلة. |
:: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
Une délégation a préféré refléter ce principe dans l'article qui traite des modalités d'examen des communications. | UN | وفضّل أحد الوفود إدراج هذا المبدأ في المادة التي تتناول طرائق النظر في البلاغات. |
modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 |
modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002 |
modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002 |
modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة |
Le présent rapport passe en revue les derniers progrès faits dans la définition des modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز مؤخرا في تحديد طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
La Commission a également adopté une résolution sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | واتخذت اللجنة أيضا قرارا بشأن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Consultants : conjoint : modalités d'examen | UN | خبراء استشاريون: مشترك: ترتيبات الاستعراض |
Traduction et publication : conjoint : modalités d'examen | UN | الترجمة والنشر: مشترك: ترتيبات الاستعراض |
Décide de revoir les fonctions de gestion conjointes dans le cadre des modalités d'examen visées à la section VI de la présente décision; | UN | 8 - يقرر إعادة النظر في وظيفة الرئيس المشترك في سياق ترتيبات الاستعراض المشار إليها في الفرع سادساً من هذا المقرر؛ |
modalités d'examen des questions | UN | كيفية تناول المسائل |
:: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
modalités d'examen des rapports dans les chambres parallèles | UN | طرائق النظر في التقارير في المجلسين المتوازيين |
C. modalités d'examen | UN | جيم - استعراض الترتيبات |
ii) Envisager des modalités d'examen des ordonnances et décisions portant la protection de témoins afin d'annuler ou de modifier celles qui ne sont plus nécessaires | UN | ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة: |
:: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, s'agissant notamment des rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: الإجراءات المطلوبة من المصارف للإبلاغ، إن وجدت، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبـوهــة، وكيف يجري استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
Projet de modalités d'examen des interactions toxicologiques lors de l'évaluation des substances chimiques proposées pour inscription | UN | مشروع نهج للنظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في القوائم |
:: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, s'agissant notamment des rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports. | UN | :: إجراءات الإبلاغ المصرفية اللازمة، لا سيما استخدام التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فضلا عن كيفية استعراض وتقييم هذه التقارير. |
:: Les procédures requises éventuellement pour la présentation des rapports bancaires, notamment les rapports concernant les transactions suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de ces rapports; | UN | :: الإجراءات اللازمة للإبلاغ المصرفي، إن وجدت، بما في ذلك استخدام التقارير المتعلقة بالصفقات المشبوهة وطريقة استعراض هذه التقارير وتقييمها. |
Annexe à la résolution II/4 modalités d'examen des nouvelles questions de politique générale | UN | طرائق للنظر في قضايا السياسات العامة الناشئة في المستقبل |
Compte tenu de leur potentiel d'exportation selon le mode 4, pour les pays en développement, le lieu et les modalités d'examen des questions relatives aux visas revêtent une importance particulière. | UN | ومما يهم البلدان النامية بوجه خاص المسائل المتعلقة بأن يجري تناول القضايا المتعلقة بتأشيرات الدخول وكيفية تناولها بفعالية، بالنظر إلى آثارها الممكنة على التصدير عن طريق انتقال الأشخاص الطبيعيين. |
Pour finir, ma délégation attend avec impatience la mise en place d'un mécanisme destiné à tester les modalités d'examen de la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. | UN | وفي الختام، يتطلع وفد بلدي إلى إمكانية إنشاء آلية لاختبار طرائق لاستعراض التطبيق الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
L'imposition de mesures antidumping a en outre été facilitée par les lacunes des disciplines judiciaires multilatérales (modalités d'examen prévues à l'article 17.6 de l'Accord antidumping). | UN | ومما يَسَّر أيضاً تطبيق تدابير مكافحة الإغراق ضعف النظم القضائية المتعددة الأطراف ( " معيار المراجعة " في المادة 17-6 من اتفاق مكافحة الإغراق). |