"modalités suivantes" - Translation from French to Arabic

    • النحو التالي
        
    • للنمط التالي
        
    • مما يلي
        
    • الترتيبات التالية
        
    • الشكل التالي
        
    • النُهُج التالية
        
    • لﻹجراء التالي
        
    • الطرائق التالية
        
    La durabilité du projet sera assurée par les modalités suivantes de planification et d'exécution : UN ويتم ضمان استدامة المشروع من خلال تخطيط المشروع وتنفيذه على النحو التالي:
    À sa 17e séance, le 21 octobre, la Commission a procédé au vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.53 selon les modalités suivantes : UN 83 - وفي الجلسة 17 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.1/57/L.53 على النحو التالي:
    Aux termes de ce contrat, le Ministère était tenu de régler le requérant selon les modalités suivantes : UN وتنص شروط هذا العقد على أن تدفع الوزارة قيمة العقد إلى صاحب المطالبة على النحو التالي:
    16. Décide que la Commission du développement social est composée de 46 membres élus parmi les Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, selon les modalités suivantes : UN ٦١ - يقرر أن تتكون لجنة التنمية الاجتماعية من ٤٦ عضوا ينتخبون من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في وكالاتها المتخصصة وفقا للنمط التالي:
    Forme de contrat financier entre deux parties ou plus prévoyant une ou plusieurs des modalités suivantes: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    i) Seuls les intérêts perçus donnent lieu à une redistribution, selon les modalités suivantes : Exercice UN `1 ' عائدات الفوائد هي العنصر الوحيد القابل للتوزيع وقد جرى تطبيقه على النحو التالي:
    Le cycle d'études générales peut être dispensé suivant les modalités suivantes : UN ويمكن تدريس الدورة الأساسية على النحو التالي:
    283. Dans cet esprit, le Département de l'éducation assure l'accès aux activités postscolaires selon les modalités suivantes: UN تتيح إدارة التعليم وفقا لما سبق إمكانية الحصول على التعليم التكميلي على النحو التالي:
    Le module d'éducation relative à la santé vise à sensibiliser les enfants à la santé selon les modalités suivantes dans les différents cycles: UN وقد تناول منهاج التربية الصحية، التثقيف الصحي للأطفال ضمن المراحل التعليمية على النحو التالي: الثالثة
    Le Conseil a approuvé le renouvellement du mandat de deux membres du Comité d'audit selon les modalités suivantes : UN وافق المجلس التنفيذي على تجديد مدة عضوين من أعضاء لجنة مراجعة الحسابات على النحو التالي:
    41 contrats conclus avec des prestataires ont été résiliés selon les modalités suivantes : UN أُنهي 41 ترتيبًا تعاقديًا مع بائعين، على النحو التالي:
    Le Conseil a approuvé le renouvellement du mandat de trois membres du Comité d'audit selon les modalités suivantes: UN وافق المجلس على تجديد مدة عضوية ثلاثة أعضاء في لجنة مراجعة الحسابات على النحو التالي:
    Le Service du protocole et de la liaison délivrera les cartes selon les modalités suivantes : UN ولهذا الغرض ستُصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح دخول على النحو التالي:
    L'examen se déroulera selon les modalités suivantes : UN 18 - تكون طرائق الاستعراض على النحو التالي:
    Après la clôture de la procédure écrite, le Tribunal est tenu, en vertu de son règlement et de sa résolution sur la pratique interne en matière judiciaire, de se réunir en 1999 pour délibérer ou procéder à des auditions selon les modalités suivantes : UN وبعد الانتهاء من اﻹجراءات الكتابية، المطلوب من المحكمة، وفقا للائحتها وللقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية، أن تنعقد في عام ١٩٩٩ من أجل المداولات أو الجلسات على النحو التالي:
    16. Décide que la Commission du développement social est composée de 46 membres élus parmi les Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, selon les modalités suivantes : UN ٦١ - يقرر أن تتكون لجنة التنمية الاجتماعية من ٤٦ عضوا ينتخبون من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في وكالاتها المتخصصة وفقا للنمط التالي:
    16. Décide que la Commission du développement social est composée de 46 membres élus parmi les Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, selon les modalités suivantes : UN ٦١ - يقرر أن تتكون لجنة التنمية الاجتماعية من ٤٦ عضوا ينتخبون من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في وكالاتها المتخصصة، وفقا للنمط التالي:
    4. L'élaboration du rapport a bénéficié des modalités suivantes: UN 4- استفادت عملية إعداد هذا التقرير مما يلي:
    l) Le terme < < convention de compensation globale > > désigne une convention prévoyant une ou plusieurs des modalités suivantes : UN (ل) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Ma délégation est favorable aux modalités suivantes pour les futurs travaux de la Première Commission. UN فوفدي يؤيد الترتيبات التالية لعمل اللجنة اﻷولى في المستقبل.
    Ledit point pourrait être examiné par les organes subsidiaires selon les modalités suivantes : UN ويمكن أن يتخذ نظر الهيئتين الفرعيتين في هذا البند الشكل التالي:
    Utilisation de fonds publics selon une ou plusieurs des modalités suivantes: UN استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية:
    2. En ce qui concerne les paragraphes 2 et 3 de la note du Président, en date du 30 juillet 1996, le Conseil a décidé qu'aucune question ne sera retirée de la liste des questions dont le Conseil est saisi sans le consentement préalable des États Membres concernés, selon les modalités suivantes : UN " ٢ - وفيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من مذكرة رئيس مجلس اﻷمن، قرر المجلس ألا يحذف أي بند من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن دون الموافقة المسبقة للدول اﻷعضاء المعنية وفقا لﻹجراء التالي:
    Une formation technique et professionnelle est dispensée en Jamaïque dans le cadre de divers programmes selon les modalités suivantes: en établissement, en cours d'emploi et au niveau communautaire. UN ويتاح التدريب التقني والمهني في جامايكا في إطار عدد من البرامج باستخدام الطرائق التالية: التدريب المؤسسي والتدريب أثناء العمل والتدريب المعتمد على المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more