"mode de vie sain" - Translation from French to Arabic

    • أساليب الحياة الصحية
        
    • أنماط الحياة الصحية
        
    • أساليب حياة صحية
        
    • العيش الواعي
        
    • بأساليب الحياة الصحية
        
    • أساليب العيش الصحية
        
    • أسلوب حياة صحي
        
    • وأساليب الحياة الصحية
        
    • وأسلوب حياة صحي
        
    • أسلوب الحياة الصحي
        
    • أساليب المعيشة الصحية
        
    • اتباع أسلوب صحي في الحياة
        
    • العيش الصحي
        
    • والمعيشة الصحية
        
    • لحياة صحية
        
    Le Healthy Dozen Club, qui s'inscrit dans le cadre du Healthy Lifestyle Programme (programme de promotion d'un mode de vie sain) en est un exemple. UN ومن هذه المبادرات نادي الوصايا الصحية العشر، وهو من العناصر المكونة لبرنامج أساليب الحياة الصحية.
    Des campagnes intenses de propagande d'un mode de vie sain sont menées au Bélarus. UN وشُنّت أيضا حملات مستهدفة تشجع أساليب الحياة الصحية في مناطق بيلاروس.
    Il convient de promouvoir un mode de vie sain et l'usage des équipements sportifs qui ont été créés dans l'ensemble du pays. UN ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    Elle abordera notamment : a) le maintien de la vitalité d’esprit en fin d’existence grâce à un mode de vie sain; b) la remarquable diversité des personnes âgées; et c) l’importance de l’interaction entre les générations que peuvent favoriser l’encouragement mutuel, l’affection et la démarginalisation. UN وتتعلق باﻷساليب المتصلة ببلوغ المرحلة المتأخرة من العمر مع التمتع بحيوية العقل والروح عن طريق اتباع أساليب حياة صحية طوال العمر والاحتفاء بتنوع اﻷشخاص الكبار في السن وتعزيز الترابط بين اﻷجيال عن طريق تبادل التشجيع والعناية والتمكين.
    C. Recherche sur les meilleures pratiques visant à promouvoir un mode de vie sain et à lutter contre les addictions et diffusion de ces pratiques UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    L'éducation permet le développement non seulement d'aptitudes cognitives et sociales, mais aussi d'attitudes positives, d'habitudes et de normes entraînant un mode de vie sain et une vie citoyenne active. UN ولا تنحصر إمكانات التعليم في مجرد تعزيز المهارات المعرفية والاجتماعية، بل يمكنه أيضا تعزيز المواقف والعادات والأعراف الإيجابية التي تشجع اتّباع أساليب الحياة الصحية والمواطنة الفاعلة.
    C. Recherche et diffusion des meilleures pratiques pour promouvoir un mode de vie sain et lutter contre les addictions UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    Le Gouvernement des Bahamas a institué divers programmes visant à promouvoir un mode de vie sain, notamment grâce à une bonne nutrition. UN 373 - ووضعت حكومة جزر البهاما برامج مختلفة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية.
    283. Les médias de masse jouent un rôle significatif dans la promotion d'un mode de vie sain, du maintien de la santé de procréation et de la planification familiale. UN 283 - تؤدي وسائط الإعلام دورا هاما في تعزيز أساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    L'un des éléments de ce programme concerne la promotion d'un mode de vie sain et la prévention des maladies qui présentent un danger pour la société; il comporte diverses mesures : UN ومن بين عناصر البرنامج دعم أساليب الحياة الصحية والوقاية من الأمراض الخطيرة اجتماعيا. وفي إطار هذا العنصر، جرى التخطيط للأنشطة التالية:
    8-E. Promouvoir un mode de vie sain chez les femmes UN 8-هاء- تعزيز أنماط الحياة الصحية للمرأة في أيرلندا
    :: Une nation qui choisit et pratique un mode de vie sain; UN :: بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛
    Des médecins spécialisés dans le traitement des toxicomanies sont intervenus dans le cadre d'un programme de 16 heures de cours facultatifs organisés dans des établissements pédagogiques nationaux sur le thème < < Un mode de vie sain > > . UN وانتقل وجرت الاستعانة بأطباء مؤهلين في المؤسسات التعليمية الوطنية، حيث أعطوا دروسا اختيارية مدتها 16 ساعة عن موضوع أنماط الحياة الصحية.
    Le CIO et l'OMS s'emploient de concert à encourager le grand public à participer à une activité physique, et à organiser le Congrès mondial du sport pour tous, qui remporte un énorme succès et vise à inciter le grand public à adopter un mode de vie sain; UN وتعمل اللجنة والمنظمة معا على تشجيع عامة الجمهور على المشاركة في الأنشطة البدنية، وتنظيم المؤتمر العالمي للرياضة للجميع الذي لقي نجاحا كبيرا، والذي يهدف إلى تشجيع عامة الجمهور على اعتماد أساليب حياة صحية.
    La campagne gouvernementale de large portée, intitulée < < Pour un mode de vie sain > > , entre 2006 et 2009, a permis de sensibiliser la population aux trois domaines que sont la nutrition et l'activité physique, la santé émotionnelle et la promotion de la santé au travail. UN وعملت الحملة الحكومية العريضة القاعدة " العيش الواعي " بين عامي 2006 و2009 على تحسيس السكان بالمجالات الثلاثة التالية: التغذية/ممارسة الرياضة، والصحة النفسية، والإرشاد الصحي في الشركات.
    Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Elle s'attache tout particulièrement à encourager un mode de vie sain. UN وتتركز جهودها على تشجيع أساليب العيش الصحية.
    Une conférence de pratique scientifique s'est tenue sur le thème < < Questions soulevées actuellement par l'instauration d'un mode de vie sain dans la population ouzbèke > > . UN ونظم مؤتمرا ناقش قضايا تتعلق بالأهمية المولاة حالياً للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي في أوزبكستان.
    Ce projet vise à diffuser auprès de la population touchée des informations fiables sur ce qu'est un mode de vie sain et sans risque dans les zones contaminées. UN ويتمثّل الغرض من المشروع في تزويد السكان المتضررين بمعلومات موثوقة بشأن الإقامة الآمنة وأساليب الحياة الصحية في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    - promotion de l'hygiène publique, d'une alimentation rationnelle et d'un mode de vie sain (lutte contre le tabagisme, l'alcoolisme et la toxicomanie); UN - الدعوة إلى الصحة العامة والنظافة والتشجيع على اتباع نظام غذائي متوازن وأسلوب حياة صحي (العمل على تشجيع الإقلاع عن التدخين وتناول المشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات)؛
    Un séminaire a en outre été organisé afin d'examiner le rôle que les médias peuvent jouer pour promouvoir un mode de vie sain. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Ainsi la stratégie nationale pour la période s'étendant jusqu'à 2030 que le Président Nursultan Nazarbayev a élaborée comprend, entre autres priorités, la création d'un mode de vie sain grâce, notamment, à l'intensification de la lutte contre l'abus des drogues. UN ومن ثم فقد أعد رئيسنا نور سلطان نازارباييف استراتيجية لتنمية البلد حتى عام ٢٠٣٠ تشمل أولوية نشر أساليب المعيشة الصحية لشعبنا وذلك بجملة أمور، من بينها شن الحرب على إدمان المخدرات.
    L'intégration de la question du vieillissement comme étape de la vie dans les plans de développement, qui pourrait contribuer à l'éducation continue, à une meilleure nutrition ou à l'adoption d'un mode de vie sain dans la fleur de l'âge débouchant sur une meilleure qualité de vie pendant la vieillesse, est largement négligée. UN وثمة حاجة ماسة إلى إدماج منظور متعلق بالشيخوخة في الخطط الإنمائية على أساس تغطية جميع مراحل الحياة، بحيث يتسنى تحسين التعليم المستمر مدى الحياة أو توفير تغذية أفضل أو اتباع أسلوب صحي في الحياة خلال سنوات العمر الأولى بما يفضي إلى حياة أفضل خلال سنوات الشيخوخة.
    Israël promeut un mode de vie sain et exempt de drogue dans les programmes d'enseignement scolaire. UN ولم تنفك إسرائيل تشجع نمط العيش الصحي الخالي من المخدرات كجزء من المقررات الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more