Élaboration d'avis juridiques avant la présentation de documents d'autres institutions de l'État relatifs aux appels d'offres dans le cadre du projet de modernisation de l'administration publique. | UN | يعدّ الآراء القانونية قبل تقديم وثائق مؤسسات الدولة الأخرى، وعن العطاءات المقدمة، في إطار مشروع تحديث الإدارة العامة. |
Au cours de la modernisation de l'administration publique à Vienne, la gestion des contrats a été appliquée comme un instrument stratégique central de gestion. | UN | أثناء تحديث الإدارة العامة في فيينا، تم استحداث العقود الإدارية كأداة إدارية استراتيجية مركزية. |
M. Massima possède une connaissance pratique approfondie de la modernisation de l'administration publique en Afrique francophone. | UN | وهو يمتلك خبرة عملية وفهماً في مجال تحديث الإدارة العامة في بلدان أفريقيا الفرنكوفونية. |
Le Gouvernement a inscrit au point 7 de la feuille de route du Ministère de la réforme de l'État, de la modernisation de l'administration : la féminisation de l'administration. | UN | وقد أدرجت الحكومة مسألة تأنيث الإدارة في البند 7 من خارطة الطريق الخاصة بوزارة إصلاح الدولة وتحديث الإدارة. |
La Mission se félicite des progrès accomplis en matière de modernisation de l'administration fiscale, qui se sont traduits par le renforcement de la Direction de l'administration fiscale. | UN | وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب. |
Conseiller du coordonnateur de l'Unité technique pour la modernisation de l'administration publique. | UN | تقديم المشورة لمنسق الوحدة الفنية لتحديث الإدارة العامة. |
La deuxième stratégie reposait sur une meilleure gestion des activités concrètes de développement et mettait l'accent sur le fait que toute modernisation de l'administration passait essentiellement par la fourniture de services, la satisfaction des besoins et la production de résultats tangibles. | UN | وتشمل الاستراتيجية الثانية تحسين إدارة اﻷنشطة اﻹنمائية الملموسة، وتؤكد ضرورة تركيز التحديث اﻹداري على إنجاز الخدمات وتلبية الاحتياجات وتحقيق النتائج الملموسة. |
Ces efforts ont également favorisé la coopération, les échanges et le soutien mutuel dans le cadre de la modernisation de l'administration publique. | UN | كما يسّرت هذه الجهود سبل التعاون والتبادل والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة. |
L'article 4 de la loi prévoit la création d'un conseil de la fonction publique chargé de veiller à la modernisation de l'administration et au perfectionnement des règles régissant la fonction publique et d'améliorer les qualifications de ceux qui travaillent dans les organismes publics. | UN | وقد نصت المادة الرابعة على إنشاء مجلس للخدمة المدنية من اختصاصاته العمل على تحديث الإدارة العامة وتطوير نظم الخدمة المدنية ورفع كفاءة العاملين في الأجهزة الحكومية. |
La modernisation de l'administration et de ses procédures a débuté mais il demeure tout à fait nécessaire de renforcer les moyens dont dispose l'encadrement pour appliquer les principes de l'efficacité, de la transparence et de la responsabilité. | UN | وقد بدأ تحديث الإدارة وعملياتها لكن هناك حاجة كبيرة لبناء القدرات في مجال الإدارة استنادا إلى مبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة. |
La modernisation de l'administration des douanes, y compris la séparation des procédures de dédouanement et de mainlevée, est nécessaire pour les pays qui souhaitent profiter de la libéralisation du commerce mondial. | UN | إن تحديث الإدارة الجمركية، بما يشمل فصل إجراءات التخليص عن إجراءات الإفراج، أمر ضروري للبلدان الراغبة في الاستفادة من التجارة العالمية المُحرَّرة. |
:: Analyses, conseils et rapports trimestriels pour contribuer à la modernisation de l'administration publique | UN | :: تقديم التحليل والمشورة وإعداد تقارير (فصلية) لضمان تحديث الإدارة العامة |
b) M. Ahmed Laamoumri, Directeur de la modernisation de l'administration au Ministère de la modernisation des secteurs publics; | UN | (ب) السيد أحمد العمومري، مدير تحديث الإدارة بوزارة تحديث القطاعات العامة؛ |
En mars 2004, il a organisé, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une conférence régionale sur les stratégies de modernisation de l'administration de la justice dans les États arabes. | UN | وفي آذار/مارس 2004، نظم المغرب، هو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمرا إقليميا عن استراتيجيات تحديث الإدارة القضائية في الدول العربية. |
- L'optimisation de l'impact du Ministère de la modernisation des services publics dans sa mission transversale de valorisation du capital humain sur bases égalitaires dans le cadre de la modernisation de l'administration publique. | UN | - جعل أثر وزارة تحديث القطاعات العامة يصل المستوى الأمثل في مهمتها الشاملة المتمثلة في تنمية رأس المال البشري على أسس متساوية في إطار تحديث الإدارة العامة. |
- Accord de coopération sur la modernisation de l'administration entre ZGF Bremerhaven, ÖTV, conseil du personnel, Magistrat de la ville de Bremerhaven (Brême) | UN | اتفاق تعاون بشأن تحديث الإدارة بين بريمنهافن وسجل الموظفين المشترك وقضاة مدينة بريمنهافن (بريمن) |
d) Renforcement des réseaux d'organisations, de décideurs et d'experts s'occupant de l'administration publique, afin de faciliter la coopération, les échanges et l'appui mutuel nécessaires à la modernisation de l'administration publique. | UN | (د) تعزيز شبكات المنظمات ومقرري السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة. |
- La reconnaissance de l'égalité des sexes comme une dimension porteuse de démocratie, de bonne gouvernance, de modernisation de l'administration publique; | UN | - الاعتراف بالمساواة بين الجنسين بوصفه بعدا يفضي إلى الديمقراطية والحكم الرشيد وتحديث الإدارة العمومية. |
a) Le renforcement de la gouvernance, la modernisation de l'administration publique et la stabilisation macroéconomique; | UN | (أ) تعزيز الحكم وتحديث الإدارة العامة وكفالة استقرار الاقتصاد الكلي؛ |
5. Décision ministérielle no 6722 du 17 mai 2011 portant création d'un comité chargé de jeter les bases d'une stratégie globale de réforme et de modernisation de l'administration publique et d'avancer des propositions pertinentes. | UN | 5 - قرار مجلس الوزراء رقم 6722 تاريخ 17 أيار/مايو 2011 القاضي بتشكيل لجنة مهمتها وضع الأسس لاستراتيجية متكاملة لإصلاح وتحديث الإدارة العامة وتقديم الاقتراحات اللازمة. |
Ces 10 dernières années, l'aide de la Banque à la modernisation des structures étatiques a visé la modernisation de l'administration fiscale, ainsi que la réforme de la fonction publique et des méthodes de gestion financière. | UN | وقد أخذ دعم البنك لتحديث الدولة في العقد الماضي أشكالا مثل: تحديث إدارة الضرائب، إصلاح الخدمة المدنية، وإصلاح اﻹدارة المالية. |
41. L'un des principaux thèmes qui se trouvent au cœur de la modernisation de l'administration de la justice est la compétence de la justice militaire. | UN | 41- يكمن أحد المواضيع الرئيسية التي يقوم عليها تحديث إدارة القضاء في تعديل اختصاص القضاء العسكري. |
le plan stratégique décennal de la modernisation de l'administration 2011 - 2020 adopté le 09 août 2011; | UN | الخطة الاستراتيجية العشرية لتحديث الإدارة في الفترة 2011-2020، التي اعتُمدت في 9 آب/أغسطس 2011؛ |
405. Dans le cadre du Plan national de développement 1995-2000, trois objectifs fondamentaux ont été fixés pour le secteur de la santé: décentraliser les services de santé destinés à l'ensemble de la population, accentuer la modernisation de l'administration de ce secteur et étendre la couverture des services de santé de base. | UN | ٥٠٤- حددت الخطة الوطنية للتنمية ٥٩٩١-٠٠٠٢ ثلاثة أهداف أساسية في قطاع الصحة: اللامركزية في خدمات الصحة الموجهة للسكان المكشوفين؛ توطيد دعائم التحديث اﻹداري في القطاع وتوسيع نطاق الخدمات الصحية اﻷساسية. |