"modernisation des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • تحديث الأسلحة النووية
        
    • بتحديث الأسلحة النووية
        
    • بتحسين الأسلحة النووية
        
    • الجارية لتحديث الأسلحة النووية
        
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires sont ouvertement appuyés par des doctrines nucléaires qui rappellent la guerre froide. UN وتقف خلف برامج تحديث الأسلحة النووية عقائد نووية معلَنة تذكرنا بالحرب الباردة.
    Cette paralysie est impardonnable, notamment parce que la modernisation des armes nucléaires s'accélère. UN وذلك الشلل لا يُغتفر، لا سيما لأن تحديث الأسلحة النووية آخذ في الارتفاع.
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires n'ont pas été interrompus. UN وبرامج تحديث الأسلحة النووية لم يجر وقفها بعد.
    Il craint également que les engagements nationaux pour la modernisation des armes nucléaires en contrepartie de la ratification de ce traité compromettent les réductions minimales convenues dans celui-ci. UN وتعرب المجموعة كذلك عن قلقها لأن الالتزامات الداخلية بتحديث الأسلحة النووية مقابل التصديق على هذه المعاهدة تقوض التخفيضات الدنيا المتفق عليها فيها.
    Ils ont également rappelé que la modernisation des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires par certaines puissances nucléaires constituent une violation des engagements pris lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما كرّرت بلدان الحركة التأكيد على أن قيام بعض القوى النووية بتحسين الأسلحة النووية الموجودة لديها وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يشكّل انتهاكا للالتزامات التي تعهّدت بها هذه الدول عند توقيعها على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب.
    La situation est aggravée par les programmes de modernisation des armes nucléaires en cours (qui s'apparente de facto à une véritable course aux armements nucléaires sur le plan qualitatif) et par le déploiement continu d'armes nucléaires sur le territoire d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها.
    La modernisation des armes nucléaires est préoccupante car elle fait craindre une reprise des essais nucléaires, avec leur impact négatif sur la paix et la sécurité internationales. UN ويثير تحديث الأسلحة النووية مشاعر قلق من استئناف التجارب النووية مما سيكون له أثر سلبي على السلام والأمن الدوليين.
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires n'ont pas été stoppés. UN ولم تتوقف بعد برامج تحديث الأسلحة النووية.
    Il n'a pas été mis fin aux programmes de modernisation des armes nucléaires. UN كما لم تتوقف برامج تحديث الأسلحة النووية.
    La modernisation des armes nucléaires est préoccupante car elle fait craindre une reprise des essais nucléaires, avec leur impact négatif sur la paix et la sécurité internationales. UN ويثير تحديث الأسلحة النووية مشاعر قلق من استئناف التجارب النووية مما سيكون له أثر سلبي على السلام والأمن الدوليين.
    Il n'a pas été mis fin aux programmes de modernisation des armes nucléaires. UN كما أن برامج تحديث الأسلحة النووية لم تتوقف.
    Ces réductions sont compromises par la modernisation des armes nucléaires, de leurs vecteurs et des infrastructures connexes qu'entreprennent les États dotés de l'arme nucléaire. UN فعمليات تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي تؤدي إلى تقويض تلك التخفيضات.
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires n'ont pas cessé. UN وبرامج تحديث الأسلحة النووية لم تتوقف.
    Pis encore, la modernisation des armes nucléaires a atteint un niveau si dangereux qu'elle rend possible une frappe nucléaire préventive dans la mesure où elle se combine à un système de missiles de défense de la superpuissance. UN والأسوأ من ذلك أن تحديث الأسلحة النووية بلغ مرحلة خطرة تجعل من الممكن القيام بضربة نووية استباقية حين يرافقها نظام الدولة العظمى للدفاع بالقذائف على النطاق العالمي.
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires n'ont pas cessé. UN ولم تتوقف برامج تحديث الأسلحة النووية.
    Les programmes de modernisation des armes nucléaires n'ont pas été interrompus. UN وبرامج تحديث الأسلحة النووية لم تتوقف.
    Ces réductions sont menacées par la modernisation des armes nucléaires, de leurs vecteurs et de l'infrastructure associée qu'entreprennent les États dotés de l'arme nucléaire. UN وتؤدي عمليات تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تقويض أي تخفيضات من هذا النوع.
    Il craint également que les engagements nationaux en matière de modernisation des armes nucléaires pris en échange de la ratification de ce traité ne mettent à mal les réductions minimales convenues dans l'instrument. UN وتعرب المجموعة كذلك عن قلقها لأن الالتزامات الداخلية بتحديث الأسلحة النووية مقابل التصديق على هذه المعاهدة تقوض التخفيضات الدنيا المتفق عليها في المعاهدة.
    Il craint également que les engagements nationaux pour la modernisation des armes nucléaires en échange de la ratification de ce traité mettent à mal les réductions minimales convenues dans celui-ci. UN وتشعر المجموعة كذلك بالقلق لأن الالتزامات الداخلية بتحديث الأسلحة النووية مقابل التصديق على هذه المعاهدة تقوض التخفيضات الدنيا المتفق عليها فيها.
    Ils ont également rappelé que la modernisation des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires par certaines puissances nucléaires constituent une violation des engagements pris lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكررت كذلك أن قيام بعض القوى النووية بتحسين الأسلحة النووية القائمة وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة ينتهك الالتزامات التي تعهدت بها الدول النووية أثناء توقيع اتفاقية الحظر الشامل للتجارب.
    La situation est aggravée par les programmes de modernisation des armes nucléaires en cours (qui s'apparente de facto à une véritable course aux armements nucléaires sur le plan qualitatif) et par le déploiement continu d'armes nucléaires sur le territoire d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more